L'Ingénieure Qui Prit Chaque Train
La Ingeniera Que Viajó en Todos los Trenes
Une ingénieure ferroviaire reçoit une mission étrange : prendre chaque train, demander aux passagers ce qui les rend malheureux, puis le corriger une conception à la fois.
Dans un royaume animé, des trains transportaient des gens de ville en ville.
En un reino ocupado, los trenes llevaban a la gente de pueblo en pueblo.
Les trains étaient rapides, mais pas confortables.
Los trenes eran rápidos, pero no eran cómodos.
Les sièges étaient durs.
Los asientos eran duros.
L'air était vicié.
El aire era viciado.
Les fenêtres étaient bloquées.
Las ventanas estaban atascadas.
Les gens arrivaient fatigués et mécontents.
La gente llegaba cansada e infeliz.
Un jour, une jeune ingénieure nommée Dena rejoignit la compagnie ferroviaire.
Un día, una joven ingeniera llamada Dena se unió a la compañía ferroviaria.
Son patron lui confia un travail inhabituel.
Su jefe le dio un trabajo inusual.
Il lui dit d'aller découvrir ce qui rendait les voyageurs malheureux.
Le dijo que fuera a descubrir qué hacía sufrir a los viajeros.
Alors Dena prit le train tous les jours.
Así que Dena viajó en tren todos los días.
Elle parlait aux passagers en chemin.
Hablaba con los pasajeros durante el trayecto.
Elle demandait ce qui leur faisait mal au dos.
Preguntó qué les dolía en la espalda.
Elle demandait ce qui rendait l'air désagréable.
Preguntó qué hacía que el aire se sintiera mal.
Elle notait chaque plainte.
Anotaba cada queja.
Puis elle alla à sa table à dessin.
Luego fue a su mesa de dibujo.
Elle conçut des sièges qui pouvaient s'incliner.
Diseñó asientos que podían reclinarse.
Elle trouva un moyen de laisser entrer l'air frais sans bruit.
Encontró una manera de dejar entrar aire fresco sin ruido.
Elle conçut des fenêtres que les voyageurs pouvaient réellement ouvrir.
Diseñó ventanas que los pasajeros realmente podían abrir.
Elle améliora les lumières dans le wagon-restaurant.
Mejoró las luces en el vagón comedor.
Un par un, les trains devinrent plus agréables.
Poco a poco, los trenes se volvieron más agradables.
Les passagers arrivaient reposés et heureux.
Los pasajeros llegaban descansados y felices.
Les conceptions de Dena se répandirent aussi dans les trains d'autres pays.
Los diseños de Dena se extendieron también a trenes en otros países.
Mais son nom n'apparut jamais dans les livres d'ingénierie.
Pero su nombre nunca apareció en los libros de ingeniería.
Les trains se souvenaient, même si les livres ne le faisaient pas.
Los trenes lo recordaban, aunque los libros no.