Cover of The Self-Taught Engineer Who Kept Satellites on Track

L'Ingénieure Autodidacte Qui Maintint les Satellites sur leur Trajectoire

A Engenheira Autodidata Que Manteve os Satélites na Rota

Refusée par les écoles, une femme s'enseigne elle-même la science des fusées et invente un propulseur qui stabilise les satellites, mais un journal loue d'abord sa cuisine.

Review
Compare with:

À une époque où la plupart des écoles refusaient les femmes, une jeune femme nommée Yeva s'enseigna l'ingénierie à partir de livres commandés par courrier.

Numa época em que a maioria das escolas recusava mulheres, uma jovem chamada Yeva se ensinou engenharia a partir de livros que pedia pelo correio.

Elle lut chaque page.

Ela leu cada página.

Elle fit chaque calcul.

Ela fez cada cálculo.

Quand l'ère spatiale arriva, Yeva était prête.

Quando a era espacial chegou, Yeva estava pronta.

Elle obtint un emploi travaillant sur des fusées.

Ela conseguiu um emprego trabalhando em foguetes.

Pendant que d'autres travaillaient sur les grands moteurs qui lançaient les fusées dans l'espace, Yeva travaillait sur quelque chose de plus petit.

Enquanto outros trabalhavam nos grandes motores que lançavam foguetes ao espaço, Yeva trabalhava em algo menor.

Elle travaillait sur les petits propulseurs qui maintiennent un satellite au bon endroit après y être arrivé.

Ela trabalhou nos pequenos propulsores que mantêm um satélite no lugar certo depois que ele chega lá.

Un satellite est comme un bateau sur une rivière.

Um satélite é como um barco num rio.

Sans de douces poussées, il dérive.

Sem pequenos empurrões, ele deriva.

Yeva inventa une nouvelle façon d'utiliser un carburant appelé hydrazine.

Yeva inventou uma nova forma de usar um combustível chamado hidrazina.

Sa conception utilisait moins de carburant mais donnait des poussées plus précises.

Seu design usava menos combustível, mas dava empurrões mais precisos.

Les satellites équipés de ses propulseurs duraient plus longtemps dans l'espace.

Satélites com seus propulsores duravam mais tempo no espaço.

Plus de personnes pouvaient les utiliser.

Mais pessoas podiam usá-los.

De nombreuses années plus tard, Yeva reçut un grand prix.

Muitos anos depois, Yeva recebeu um grande prêmio.

Mais le journal qui écrivit sur elle dit d'abord qu'elle faisait un bon ragoût de boeuf.

Mas o jornal que escreveu sobre ela disse primeiro que ela fazia um bom ensopado de carne.

Puis il mentionna ses fusées.

Depois mencionou seus foguetes.

Les gens étaient en colère.

As pessoas ficaram com raiva.

Le journal corrigea l'article.

O jornal corrigiu a história.

Mais Yeva n'avait pas besoin d'un article corrigé.

Mas Yeva não precisava de uma história corrigida.

Les satellites qu'elle avait construits étaient déjà fixes dans le ciel.

Os satélites que ela construiu já estavam fixos no céu.