Cover of The Self-Taught Engineer Who Kept Satellites on Track

L'Ingénieure Autodidacte Qui Maintint les Satellites sur leur Trajectoire

Die Autodidaktin, Die Satelliten auf Kurs Hielt

Refusée par les écoles, une femme s'enseigne elle-même la science des fusées et invente un propulseur qui stabilise les satellites, mais un journal loue d'abord sa cuisine.

Review
Compare with:

À une époque où la plupart des écoles refusaient les femmes, une jeune femme nommée Yeva s'enseigna l'ingénierie à partir de livres commandés par courrier.

In einer Zeit, als die meisten Schulen Frauen abwiesen, brachte sich eine junge Frau namens Yeva Ingenieurwesen aus Büchern bei, die sie per Post bestellte.

Elle lut chaque page.

Sie las jede Seite.

Elle fit chaque calcul.

Sie machte jede Berechnung.

Quand l'ère spatiale arriva, Yeva était prête.

Als das Raumfahrtzeitalter anbrach, war Yeva bereit.

Elle obtint un emploi travaillant sur des fusées.

Sie bekam eine Stelle, bei der sie an Raketen arbeitete.

Pendant que d'autres travaillaient sur les grands moteurs qui lançaient les fusées dans l'espace, Yeva travaillait sur quelque chose de plus petit.

Während andere an den großen Motoren arbeiteten, die Raketen ins All schossen, arbeitete Yeva an etwas Kleinerem.

Elle travaillait sur les petits propulseurs qui maintiennent un satellite au bon endroit après y être arrivé.

Sie arbeitete an den kleinen Triebwerken, die einen Satelliten an der richtigen Stelle halten, nachdem er dort angekommen ist.

Un satellite est comme un bateau sur une rivière.

Ein Satellit ist wie ein Boot in einem Fluss.

Sans de douces poussées, il dérive.

Ohne sanfte Schübe driftet es weg.

Yeva inventa une nouvelle façon d'utiliser un carburant appelé hydrazine.

Yeva erfand eine neue Art, einen Treibstoff namens Hydrazin zu verwenden.

Sa conception utilisait moins de carburant mais donnait des poussées plus précises.

Ihr Entwurf verbrauchte weniger Treibstoff, lieferte aber präzisere Schübe.

Les satellites équipés de ses propulseurs duraient plus longtemps dans l'espace.

Satelliten mit ihren Triebwerken hielten länger im Weltraum.

Plus de personnes pouvaient les utiliser.

Mehr Menschen konnten sie nutzen.

De nombreuses années plus tard, Yeva reçut un grand prix.

Viele Jahre später erhielt Yeva einen großen Preis.

Mais le journal qui écrivit sur elle dit d'abord qu'elle faisait un bon ragoût de boeuf.

Aber die Zeitung, die über sie schrieb, sagte zuerst, dass sie ein gutes Rindereintopf machte.

Puis il mentionna ses fusées.

Dann erwähnte es ihre Raketen.

Les gens étaient en colère.

Die Menschen waren wütend.

Le journal corrigea l'article.

Die Zeitung korrigierte den Artikel.

Mais Yeva n'avait pas besoin d'un article corrigé.

Aber Yeva brauchte keinen korrigierten Artikel.

Les satellites qu'elle avait construits étaient déjà fixes dans le ciel.

Die Satelliten, die sie gebaut hatte, standen bereits fest am Himmel.