L'Ingegnera Autodidatta Che Mantenne i Satelliti in Rotta
A Engenheira Autodidata Que Manteve os Satélites na Rota
Rifiutata dalle scuole, una donna si insegna da sola la scienza dei razzi e inventa un propulsore che stabilizza i satelliti, ma un giornale loda prima la sua cucina.
In un'epoca in cui la maggior parte delle scuole rifiutava le donne, una giovane di nome Yeva si insegnò da sola l'ingegneria dai libri che ordinava per posta.
Numa época em que a maioria das escolas recusava mulheres, uma jovem chamada Yeva se ensinou engenharia a partir de livros que pedia pelo correio.
Lesse ogni pagina.
Ela leu cada página.
Fece ogni calcolo.
Ela fez cada cálculo.
Quando arrivò l'era spaziale, Yeva era pronta.
Quando a era espacial chegou, Yeva estava pronta.
Ottenne un lavoro nel settore dei razzi.
Ela conseguiu um emprego trabalhando em foguetes.
Mentre altri lavoravano sui grandi motori che lanciavano razzi nello spazio, Yeva lavorava su qualcosa di più piccolo.
Enquanto outros trabalhavam nos grandes motores que lançavam foguetes ao espaço, Yeva trabalhava em algo menor.
Lavorava sui piccoli propulsori che mantengono un satellite nel posto giusto dopo che vi arriva.
Ela trabalhou nos pequenos propulsores que mantêm um satélite no lugar certo depois que ele chega lá.
Un satellite è come una barca in un fiume.
Um satélite é como um barco num rio.
Senza spinte delicate, deriva via.
Sem pequenos empurrões, ele deriva.
Yeva inventò un nuovo modo di usare un carburante chiamato idrazina.
Yeva inventou uma nova forma de usar um combustível chamado hidrazina.
Il suo design usava meno carburante ma dava spinte più precise.
Seu design usava menos combustível, mas dava empurrões mais precisos.
I satelliti con i suoi propulsori duravano più a lungo nello spazio.
Satélites com seus propulsores duravam mais tempo no espaço.
Più persone potevano usarli.
Mais pessoas podiam usá-los.
Molti anni dopo, Yeva ricevette un grande premio.
Muitos anos depois, Yeva recebeu um grande prêmio.
Ma il giornale che scrisse di lei disse prima che faceva un buon spezzatino di manzo.
Mas o jornal que escreveu sobre ela disse primeiro que ela fazia um bom ensopado de carne.
Poi menzionò i suoi razzi.
Depois mencionou seus foguetes.
Le persone erano arrabbiate.
As pessoas ficaram com raiva.
Il giornale corresse l'articolo.
O jornal corrigiu a história.
Ma Yeva non aveva bisogno di un articolo corretto.
Mas Yeva não precisava de uma história corrigida.
I satelliti che aveva costruito erano già fissi nel cielo.
Os satélites que ela construiu já estavam fixos no céu.