Liczb Podróże Zaufania
Números Viajes de Confianza
To streszczenie Księgi Liczb obejmuje spisy, bunty, pustynne lekcje i ostatnie przygotowania, używając zdań średniozaawansowanego angielskiego dla uczących się.
Gdy zespoły spisowe przechodziły przez zakurzone obozowisko, liczyły plemiona gotowe do marszu.
Cuando los equipos del censo atravesaron el polvoriento campamento, contaron a las tribus listas para marchar.
Trąby dawały znak każdemu rodowi, by ustawił swój sztandar w porządku wokół przybytku.
Las trompetas señalaron a cada clan que colocara su estandarte en orden alrededor del tabernáculo.
Obłok się podniósł, a Lewici nieśli święte sprzęty, gdy Arka prowadziła drogę.
La nube se levantó y los levitas cargaron los muebles sagrados mientras el arca guiaba el camino.
Miriam i Aaron kwestionowali Mojżesza, lecz Bóg obronił swego pokornego sługę.
María y Aarón cuestionaron a Moisés, pero Dios defendió a su humilde siervo.
W Paranie zwiadowcy opisywali bogate doliny, a zarazem szerzyli strach przed wysokimi warownymi miastami.
En Parán, los exploradores describieron valles ricos pero difundieron miedo sobre altas ciudades fortificadas.
Lud płakał, pragnąc wrócić do Egiptu zamiast zaufać obietnicy.
El pueblo lloró, deseando volver a Egipto en lugar de confiar en la promesa.
Jozue i Kaleb zachęcali do odwagi, przypominając wszystkim, że ziemia została już darowana.
Josué y Caleb pidieron valentía, recordando que la tierra ya había sido dada.
Ponieważ naród się zbuntował, wędrówka wydłużyła się do czterdziestu lat nauki w wędrówce.
Como la nación se rebeló, el viaje se extendió a cuarenta años de lecciones en el desierto.
Manna wciąż spadała z rosą, a woda tryskała ze skały, gdy laska spotykała się z modlitwą.
El maná seguía cayendo con el rocío y el agua brotaba de la roca cuando el bastón y la oración se unían.
Bunt Koracha dowiódł, że przywództwo wymaga posłuszeństwa i czci.
La rebelión de Coré demostró que el liderazgo exigía obediencia y reverencia.
Spiżowy wąż na palu uzdrawiał tych, którzy zdesperowaną wiarą spoglądali w górę.
Una serpiente de bronce alzada en un asta sanó a quienes la miraron con fe desesperada.
Balaam próbował przekląć Izrael, lecz błogosławieństwa popłynęły, gdy ujrzał Boże namioty.
Balaam intentó maldecir a Israel, pero las bendiciones brotaron cuando vio las tiendas de Dios.
Mojżesz zapisał nowe prawa dotyczące dziedziczenia, ofiar i sprawiedliwego traktowania córek.
Moisés registró nuevas leyes sobre herencia, ofrendas y trato justo a las hijas.
Na wschód od Jordanu zwycięstwa nad Sichonem i Ogiem dały pastwiska zmęczonym trzodom.
Al este del Jordán, las victorias sobre Sehón y Og ofrecieron pastos a los rebaños cansados.
Gdy księga się kończy, plemiona szykują się do przekroczenia rzeki z przećwiczoną nadzieją.
Cuando el libro termina, las tribus se preparan para cruzar el río con una esperanza ensayada.
Morał: Odwaga rośnie, gdy pamięć, posłuszeństwo i zaufanie idą razem.
Moral: El valor crece cuando la memoria, la obediencia y la confianza caminan juntas.