Cover of Numbers Journeys of Trust

Liczb Podróże Zaufania

Numeri Reisen des Vertrauens

To streszczenie Księgi Liczb obejmuje spisy, bunty, pustynne lekcje i ostatnie przygotowania, używając zdań średniozaawansowanego angielskiego dla uczących się.

Review
Compare with:

Gdy zespoły spisowe przechodziły przez zakurzone obozowisko, liczyły plemiona gotowe do marszu.

Als Zählteams durch das staubige Lager zogen, erfassten sie Stämme, die zum Aufbruch bereit waren.

Trąby dawały znak każdemu rodowi, by ustawił swój sztandar w porządku wokół przybytku.

Trompeten signalisierten jedem Clan, sein Banner geordnet um die Stiftshütte zu stellen.

Obłok się podniósł, a Lewici nieśli święte sprzęty, gdy Arka prowadziła drogę.

Die Wolke hob sich, und die Leviten trugen die heiligen Geräte, während die Lade den Weg anführte.

Miriam i Aaron kwestionowali Mojżesza, lecz Bóg obronił swego pokornego sługę.

Mirjam und Aaron stellten Mose infrage, doch Gott verteidigte seinen demütigen Diener.

W Paranie zwiadowcy opisywali bogate doliny, a zarazem szerzyli strach przed wysokimi warownymi miastami.

Bei Paran schilderten Kundschafter fruchtbare Täler, verbreiteten jedoch Furcht vor hochragenden Festungsstädten.

Lud płakał, pragnąc wrócić do Egiptu zamiast zaufać obietnicy.

Das Volk weinte und wünschte nach Ägypten zurückzukehren, statt der Verheißung zu vertrauen.

Jozue i Kaleb zachęcali do odwagi, przypominając wszystkim, że ziemia została już darowana.

Josua und Kaleb mahnten zum Mut und erinnerten alle daran, dass das Land bereits geschenkt war.

Ponieważ naród się zbuntował, wędrówka wydłużyła się do czterdziestu lat nauki w wędrówce.

Weil das Volk rebellierte, verlängerte sich die Reise zu vierzig Jahren wandernder Lektionen.

Manna wciąż spadała z rosą, a woda tryskała ze skały, gdy laska spotykała się z modlitwą.

Manna fiel weiterhin mit dem Tau, und Wasser brach aus dem Felsen hervor, wenn Stab und Gebet sich trafen.

Bunt Koracha dowiódł, że przywództwo wymaga posłuszeństwa i czci.

Korachs Aufstand bewies, dass Führung Gehorsam und Ehrfurcht verlangte.

Spiżowy wąż na palu uzdrawiał tych, którzy zdesperowaną wiarą spoglądali w górę.

Eine bronzene Schlange auf einer Stange heilte alle, die in verzweifeltem Glauben hinaufsahen.

Balaam próbował przekląć Izrael, lecz błogosławieństwa popłynęły, gdy ujrzał Boże namioty.

Bileam versuchte Israel zu verfluchen, doch Segen strömten hervor, als er Gottes Zelte sah.

Mojżesz zapisał nowe prawa dotyczące dziedziczenia, ofiar i sprawiedliwego traktowania córek.

Mose schrieb neue Gesetze über Erbschaft, Opfer und faire Behandlung von Töchtern auf.

Na wschód od Jordanu zwycięstwa nad Sichonem i Ogiem dały pastwiska zmęczonym trzodom.

Östlich des Jordan schenkten Siege über Sihon und Og müden Herden neue Weiden.

Gdy księga się kończy, plemiona szykują się do przekroczenia rzeki z przećwiczoną nadzieją.

Am Ende des Buches bereiten sich die Stämme darauf vor, den Fluss mit eingeübter Hoffnung zu überqueren.

Morał: Odwaga rośnie, gdy pamięć, posłuszeństwo i zaufanie idą razem.

Moral: Mut wächst, wenn Erinnerung, Gehorsam und Vertrauen gemeinsam gehen.