Cover of The Historian Who Read Rain and Love Together

L'Historien Qui Lut la Pluie et l'Amour Ensemble

The Historian Who Read Rain and Love Together

Un historien bisexuel découvre que les relevés de mousson et les lettres d'amour secrètes racontent la même histoire de survie humaine, tissée à travers les siècles.

Review
Compare with:

Il y avait autrefois un historien nommé River qui aimait les vieux papiers.

There was once a historian named River who loved old papers.

River était bisexuel et curieux de tout.

River was bisexual, and curious about everything.

Un jour, en lisant les journaux de bord de marins pour des enregistrements de tempêtes, River remarqua quelque chose de surprenant.

One day, while reading sailors' logs for storm records, River noticed something surprising.

Cachés entre les relevés de pluie et les notes de vent se trouvaient de petits messages codés sur l'amour — l'amour entre marins, un amour sans nom à l'époque.

Hidden between the rain counts and wind notes were small, coded messages about love — love between sailors, love that had no name back then.

River ressentit une chaleur dans sa poitrine.

River felt a warm feeling in their chest.

C'étaient ses gens, vivant à la fois à travers les inondations, la famine et un désir secret.

These were their people, living through floods and famine and secret longing at the same time.

River commença à collecter les deux types d'archives.

River began collecting both kinds of records.

Données pluviométriques.

Rainfall data.

Lettres d'amour.

Love letters.

Cartes d'inondations.

Flood maps.

Poèmes interdits.

Forbidden poems.

Ils les placèrent tous sur la même ligne du temps et virent quelque chose que personne n'avait vu auparavant : le climat et le sentiment humain avaient toujours été emmêlés.

They put them all on the same timeline and saw something no one had seen before: climate and human feeling had always been tangled together.

River écrivit un livre.

River wrote a book.

C'était controversé.

It was controversial.

Certains disaient que l'histoire climatique et l'histoire queer n'avaient rien à voir l'une avec l'autre.

Some said climate history and queer history had nothing to do with each other.

River n'était pas d'accord.

River disagreed.

'Quand les pluies manquent', écrivirent-ils, 'les gens s'appuient les uns sur les autres.'

'When the rains fail,' they wrote, 'people lean on each other.'

'Les histoires ne sont jamais séparées.'

'The stories are never separate.'

Les écoles commencèrent à enseigner les deux histoires côte à côte.

Schools began to teach both stories side by side.

La pluie et l'amour, enfin réunis.

The rain and the love, together at last.