Levitico Trame di Santità
Левит: Взірці святості
Questo racconto del Levitico mette in risalto offerte, purezza, feste e giustizia con frasi in inglese intermedio per studenti.
Falò appena encensi circondavano la tenda quando Dio parlò a Mosè dal tabernacolo.
Бог покликав Мойсея зі скинії, щоб навчити народ жити в Його присутності.
Ordinò ai sacerdoti di portare offerte così che il popolo potesse recuperar la pace dopo il peccato.
Він дав взірці жертвоприношень, щоб люди могли виявляти вдячність і шукати прощення.
Offerte di cereali, comunione, colpa e olocausto insegnavano ciascuna un modo diverso di avvicinarsi.
Ці ритуали нагадували Ізраїлю, що гріх має ціну, а Бог — святий.
Il sangue spruzzato sull'altare ricordava che la vita apparteneva solo a Dio.
Священики, такі як Аарон, були обрані, щоб бути посередниками між Богом і людьми.
Aronne e i suoi figli furono lavati, vestiti di blu e oro e unti per il servizio.
Вони мали носити спеціальний одяг і піклуватися про священний вогонь щодня.
Un fuoco scaturì dalla presenza di Dio per accendere l'altare, avvertendo il campo di trattare il culto con timore.
Бог пояснив різницю між чистим і нечистим, навчаючи народ дисципліни і поваги.
Le leggi spiegavano quali animali erano puri per il cibo e quali creature portavano malattia.
Ці правила щодо їжі та життя виділяли Ізраїль серед інших народів навколо.
Madri, agricoltori e pastori impararono come i riti di purificazione permettevano loro di rientrare nella comunità.
Раз на рік наступав День Викуплення, коли первосвященик входив у Святе Святих.
Nel Giorno dell'Espiazione due capri mostrarono misericordia al popolo, uno sacrificato e l'altro mandato nel deserto.
Це був особливий день очищення від усіх провин для цілої громади.
Il codice di santità invitava i vicini a lasciare grano ai poveri e a rifiutare la vendetta.
Закони Левита також навчали бути добрими до бідних, сиріт та іноземців.
Diceva a Israele di non copiare idoli crudeli né sfruttare lavoratori salariati trattenendo il salario fino al tramonto.
«Люби свого ближнього, як самого себе», — було головною заповіддю в цьому сувої.
I sacerdoti custodivano il santuario proteggendo il loro cuore dal vino e dall'orgoglio.
Бог встановив свята, щоб народ міг радіти і пам'ятати про Його чудеса.
Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne formavano un calendario di gratitudine lungo l'anno.
Суботи та ювілейні роки давали відпочинок землі та волю боржникам.
Gli anni sabbatici e le trombe del giubileo insegnavano alla terra a riposare e alle famiglie a recuperare le case perdute.
Ця книга — взірець того, як святість пронизує кожну частину щоденного життя.
Le benedizioni promettevano pioggia e sicurezza se l'alleanza restava onorata, ma esilio se i cuori induriti rifiutavano.
Це шлях до того, щоб відображати Божий характер у всьому, що ми робимо.
Morale: La santità fiorisce quando giustizia, culto e compassione camminano insieme.
Мораль: Бути святим — означає жити так, щоб Божа любов і правда були видимі для всіх.