Cover of Leviticus Patterns of Holiness

Levitico Trame di Santità

Левит: Зразки святості

Questo racconto del Levitico mette in risalto offerte, purezza, feste e giustizia con frasi in inglese intermedio per studenti.

Review
Compare with:

Falò appena encensi circondavano la tenda quando Dio parlò a Mosè dal tabernacolo.

Свіжі багаття оточували намет, коли Бог промовляв до Мойсея зі скинії.

Ordinò ai sacerdoti di portare offerte così che il popolo potesse recuperar la pace dopo il peccato.

Він наказав священикам приносити жертви, щоб люди могли відновити мир після гріха.

Offerte di cereali, comunione, colpa e olocausto insegnavano ciascuna un modo diverso di avvicinarsi.

Хлібні жертви, жертви примирення, жертви за провину та цілопалення вчили різним способам наближення до Бога.

Il sangue spruzzato sull'altare ricordava che la vita apparteneva solo a Dio.

Кров, окроплена на вівтар, нагадувала всім, що життя належить лише Богу.

Aronne e i suoi figli furono lavati, vestiti di blu e oro e unti per il servizio.

Аарон і його сини були омиті, одягнені в блакитне із золотом і помазані на служіння.

Un fuoco scaturì dalla presenza di Dio per accendere l'altare, avvertendo il campo di trattare il culto con timore.

Вогонь спалахнув від присутності Бога, щоб запалити вівтар, попереджаючи табір ставитися до поклоніння з трепетом.

Le leggi spiegavano quali animali erano puri per il cibo e quali creature portavano malattia.

Закони пояснювали, які тварини були чистими для їжі, а які створіння переносили хвороби.

Madri, agricoltori e pastori impararono come i riti di purificazione permettevano loro di rientrare nella comunità.

Матері, землероби та пастухи дізналися, як обряди очищення дозволяють їм повернутися до громади.

Nel Giorno dell'Espiazione due capri mostrarono misericordia al popolo, uno sacrificato e l'altro mandato nel deserto.

У День спокути два козли являли людям милосердя: одного приносили в жертву, а іншого відпускали в пустелю.

Il codice di santità invitava i vicini a lasciare grano ai poveri e a rifiutare la vendetta.

Кодекс святості закликав сусідів залишати зерно для бідних і відмовлятися від помсти.

Diceva a Israele di non copiare idoli crudeli né sfruttare lavoratori salariati trattenendo il salario fino al tramonto.

Він наказував Ізраїлю не копіювати жорстоких ідолів і не експлуатувати найманих робітників, затримуючи платню до заходу сонця.

I sacerdoti custodivano il santuario proteggendo il loro cuore dal vino e dall'orgoglio.

Священики охороняли святилище, водночас оберігаючи власні серця від вина та гордині.

Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne formavano un calendario di gratitudine lungo l'anno.

Свята Пасхи, Тижнів і Кучок формували календар вдячності протягом року.

Gli anni sabbatici e le trombe del giubileo insegnavano alla terra a riposare e alle famiglie a recuperare le case perdute.

Суботні роки та ювілейні сурми вчили землю відпочивати, а сім’ї — повертати втрачені домівки.

Le benedizioni promettevano pioggia e sicurezza se l'alleanza restava onorata, ma esilio se i cuori induriti rifiutavano.

Благословення обіцяли дощ і безпеку, якщо заповіт шануватиметься, але вигнання — якщо зачерствілі серця відмовляться.

Morale: La santità fiorisce quando giustizia, culto e compassione camminano insieme.

Мораль: Святість процвітає, коли справедливість, поклоніння та співчуття йдуть пліч-о-пліч.