Cover of Leviticus Patterns of Holiness

Levitico Trame di Santità

Kapłańska Wzory Świętości

Questo racconto del Levitico mette in risalto offerte, purezza, feste e giustizia con frasi in inglese intermedio per studenti.

Review
Compare with:

Falò appena encensi circondavano la tenda quando Dio parlò a Mosè dal tabernacolo.

Świeże ogniska otaczały namiot, gdy Bóg przemówił do Mojżesza z przybytku.

Ordinò ai sacerdoti di portare offerte così che il popolo potesse recuperar la pace dopo il peccato.

Polecił kapłanom przynosić ofiary, by lud mógł odzyskać pokój po grzechu.

Offerte di cereali, comunione, colpa e olocausto insegnavano ciascuna un modo diverso di avvicinarsi.

Ofiary z ziarna, wspólnoty, winy i całopalenia uczyły różnych sposobów zbliżenia się.

Il sangue spruzzato sull'altare ricordava che la vita apparteneva solo a Dio.

Krew pokropiona na ołtarzu przypominała wszystkim, że życie należy wyłącznie do Boga.

Aronne e i suoi figli furono lavati, vestiti di blu e oro e unti per il servizio.

Aaron i jego synowie zostali obmyci, ubrani w błękit i złoto oraz namaszczeni do służby.

Un fuoco scaturì dalla presenza di Dio per accendere l'altare, avvertendo il campo di trattare il culto con timore.

Ogień wyszedł z obecności Boga, aby zapalić ołtarz i ostrzec obóz, by traktował kult z bojaźnią.

Le leggi spiegavano quali animali erano puri per il cibo e quali creature portavano malattia.

Prawa wyjaśniały, które zwierzęta były czyste do posiłków, a które niosły chorobę.

Madri, agricoltori e pastori impararono come i riti di purificazione permettevano loro di rientrare nella comunità.

Matki, rolnicy i pasterze poznali, jak obrzędy oczyszczenia pozwalały im wracać do wspólnoty.

Nel Giorno dell'Espiazione due capri mostrarono misericordia al popolo, uno sacrificato e l'altro mandato nel deserto.

W Dniu Przebłagania dwa kozły ukazywały ludowi miłosierdzie, jeden składany w ofierze, drugi wypuszczany na pustynię.

Il codice di santità invitava i vicini a lasciare grano ai poveri e a rifiutare la vendetta.

Kodeks świętości wzywał sąsiadów, by zostawiali zboże ubogim i odrzucali zemstę.

Diceva a Israele di non copiare idoli crudeli né sfruttare lavoratori salariati trattenendo il salario fino al tramonto.

Nakazywał Izraelowi, by nie naśladował okrutnych bożków ani nie wykorzystywał najemników przed wypłatą o zmierzchu.

I sacerdoti custodivano il santuario proteggendo il loro cuore dal vino e dall'orgoglio.

Kapłani strzegli sanktuarium, a zarazem pilnowali swoich serc przed winem i pychą.

Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne formavano un calendario di gratitudine lungo l'anno.

Święta Paschy, Tygodni i Szałasów tworzyły kalendarz wdzięczności przez cały rok.

Gli anni sabbatici e le trombe del giubileo insegnavano alla terra a riposare e alle famiglie a recuperare le case perdute.

Lata szabatowe i jubeljowe trąby uczyły ziemię odpoczynku, a rodziny odzyskiwania utraconych domów.

Le benedizioni promettevano pioggia e sicurezza se l'alleanza restava onorata, ma esilio se i cuori induriti rifiutavano.

Błogosławieństwa obiecywały deszcz i bezpieczeństwo, jeśli przymierze było czczone, lecz wygnanie, gdy serca twardniały.

Morale: La santità fiorisce quando giustizia, culto e compassione camminano insieme.

Morał: Świętość rozkwita, gdy sprawiedliwość, uwielbienie i współczucie idą razem.