Levitico Trame di Santità
Leviticus Patronen van Heiligheid
Questo racconto del Levitico mette in risalto offerte, purezza, feste e giustizia con frasi in inglese intermedio per studenti.
Falò appena encensi circondavano la tenda quando Dio parlò a Mosè dal tabernacolo.
Verse kampvuren omringden de tent toen God vanuit de tabernakel tot Mozes sprak.
Ordinò ai sacerdoti di portare offerte così che il popolo potesse recuperar la pace dopo il peccato.
Hij beval priesters offers te brengen zodat het volk vrede kon herstellen na zonde.
Offerte di cereali, comunione, colpa e olocausto insegnavano ciascuna un modo diverso di avvicinarsi.
Graan-, gemeenschap-, schulden brandoffers leerden elk een andere manier om dichterbij te komen.
Il sangue spruzzato sull'altare ricordava che la vita apparteneva solo a Dio.
Bloed gesprenkeld op het altaar herinnerde iedereen dat het leven alleen aan God toebehoorde.
Aronne e i suoi figli furono lavati, vestiti di blu e oro e unti per il servizio.
Aäron en zijn zonen werden gewassen, in blauw en goud gekleed en gezalfd voor dienst.
Un fuoco scaturì dalla presenza di Dio per accendere l'altare, avvertendo il campo di trattare il culto con timore.
Vuur sloeg uit van Gods aanwezigheid om het altaar te ontsteken en waarschuwde het kamp om aanbidding met ontzag te benaderen.
Le leggi spiegavano quali animali erano puri per il cibo e quali creature portavano malattia.
Wetten legden uit welke dieren rein waren voor maaltijden en welke wezens ziekte droegen.
Madri, agricoltori e pastori impararono come i riti di purificazione permettevano loro di rientrare nella comunità.
Moeders, boeren en herders leerden hoe reinigingsriten hen opnieuw bij de gemeenschap brachten.
Nel Giorno dell'Espiazione due capri mostrarono misericordia al popolo, uno sacrificato e l'altro mandato nel deserto.
Op de Grote Verzoendag toonden twee bokken het volk genade, één geofferd en één naar de woestijn gestuurd.
Il codice di santità invitava i vicini a lasciare grano ai poveri e a rifiutare la vendetta.
De heiligheidswet riep buren op graan voor de armen te laten liggen en wraak te weigeren.
Diceva a Israele di non copiare idoli crudeli né sfruttare lavoratori salariati trattenendo il salario fino al tramonto.
Het gebood Israël geen wrede afgoden te kopiëren of dagloners tot na zonsondergang uit te buiten.
I sacerdoti custodivano il santuario proteggendo il loro cuore dal vino e dall'orgoglio.
Priesters bewaakten het heiligdom terwijl ze hun eigen hart tegen wijn en trots beschermden.
Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne formavano un calendario di gratitudine lungo l'anno.
De feesten van Pascha, Weken en Loofhutten vormden een kalender van dankbaarheid door het jaar heen.
Gli anni sabbatici e le trombe del giubileo insegnavano alla terra a riposare e alle famiglie a recuperare le case perdute.
Sabbatjaren en Jubelhoorns leerden het land rusten en families verloren huizen terug te krijgen.
Le benedizioni promettevano pioggia e sicurezza se l'alleanza restava onorata, ma esilio se i cuori induriti rifiutavano.
Zegeningen beloofden regen en veiligheid als het verbond geëerd bleef, maar ballingschap als verharde harten weigerden.
Morale: La santità fiorisce quando giustizia, culto e compassione camminano insieme.
Moraal: Heiligheid bloeit wanneer gerechtigheid, aanbidding en compassie samen optrekken.