Les Yeux Anciens Rencontrent les Machines du Ciel
Olhos Antigos Encontram Máquinas do Céu
Quand la sagesse ancienne rencontre la nouvelle technologie, quelque chose de magique se produit. Deux façons différentes de voir le monde doivent apprendre à travailler ensemble pour résoudre de grands problèmes.
Dans la Grande Terre du Sud, le Premier Peuple avait veillé sur son pays pendant d'innombrables générations.
Na Grande Terra do Sul, o Primeiro Povo havia cuidado de sua terra por incontáveis gerações.
Ils connaissaient chaque arbre, chaque saison, et chaque façon dont le feu se déplaçait sur la terre.
Eles conheciam cada árvore, cada estação, e cada modo como o fogo se movia pela terra.
Leurs ancêtres leur avaient enseigné quand brûler l'herbe et quand la laisser pousser.
Os seus antepassados tinham-lhes ensinado quando queimar a erva e quando deixá-la crescer.
Un jour, des observateurs du ciel du monde moderne apportèrent des yeux magiques qui volaient très haut au-dessus des nuages.
Um dia, observadores do céu do mundo moderno trouxeram olhos mágicos que voavam bem alto acima das nuvens.
Ces oiseaux de métal pouvaient voir la fumée et la chaleur de très loin.
Esses pássaros de metal conseguiam ver fumaça e calor de muito longe.
Les guetteurs du ciel avaient aussi de petites machines volantes qui pouvaient observer de près la terre en contrebas.
Os observadores do céu também tinham pequenas máquinas voadoras que podiam observar de perto a terra lá embaixo.
Les Premiers Peuples virent que ces nouveaux outils étaient puissants.
Os Primeiros Povos viram que essas novas ferramentas eram poderosas.
Cependant, les observateurs du ciel ne comprenaient pas la vraie nature de la terre.
No entanto, os observadores do céu não compreendiam a verdadeira natureza da terra.
Alors les Premiers Peuples décidèrent d'unir leur sagesse ancestrale à la nouvelle magie du ciel.
Então o Primeiro Povo decidiu unir sua sabedoria ancestral com a nova magia-do-céu.
Ils apprirent à lire les images d'en haut tout en gardant leur savoir traditionnel du feu.
Eles aprenderam a ler as imagens de cima enquanto mantinham seu conhecimento tradicional do fogo.
Ensemble, ils créèrent une nouvelle façon de prendre soin du pays.
Juntos, eles criaram uma nova maneira de cuidar do país.
Les yeux-du-ciel leur montraient où les incendies commençaient.
Os olhos-do-céu mostraram-lhes onde os incêndios estavam começando.
La sagesse des Premiers Peuples leur disait quels feux arrêter et quels feux laisser brûler.
A sabedoria do Primeiro Povo lhes dizia quais fogos deveriam apagar e quais fogos deveriam deixar queimar.
Ce partenariat protégeait les animaux, les plantes, et aidait à guérir la terre qui se réchauffait.
Esta parceria protegeu os animais, as plantas, e ajudou a curar a terra que esquentava.
Grâce à cette union, la terre devint plus saine et plus sûre.
Por causa dessa união, a terra se tornou mais saudável e segura.
Les anciennes connaissances et les nouveaux outils fonctionnaient comme une seule force puissante.
O conhecimento antigo e as novas ferramentas funcionaram como uma força poderosa única.
Le pays sourit de nouveau sous leur vigilance attentive.
O país sorriu novamente sob seus cuidados atentos.
Morale : La sagesse ancienne et les outils modernes créent ensemble les solutions les plus solides.
Moral: A sabedoria antiga e as ferramentas modernas juntas criam as soluções mais fortes.