Cover of Ancient Eyes Meet Sky Machines

Les Yeux Anciens Rencontrent les Machines du Ciel

Uralte Augen treffen Himmelsmaschinen

Quand la sagesse ancienne rencontre la nouvelle technologie, quelque chose de magique se produit. Deux façons différentes de voir le monde doivent apprendre à travailler ensemble pour résoudre de grands problèmes.

Review
Compare with:

Dans la Grande Terre du Sud, le Premier Peuple avait veillé sur son pays pendant d'innombrables générations.

Im Großen Südland hatten die Ersten Menschen über unzählige Generationen hinweg über ihr Land gewacht.

Ils connaissaient chaque arbre, chaque saison, et chaque façon dont le feu se déplaçait sur la terre.

Sie kannten jeden Baum, jede Jahreszeit und jede Art, wie das Feuer über die Erde wanderte.

Leurs ancêtres leur avaient enseigné quand brûler l'herbe et quand la laisser pousser.

Ihre Vorfahren hatten ihnen beigebracht, wann sie das Gras abbrennen und wann sie es wachsen lassen sollten.

Un jour, des observateurs du ciel du monde moderne apportèrent des yeux magiques qui volaient très haut au-dessus des nuages.

Eines Tages brachten Himmelsbetrachter aus der modernen Welt magische Sehaugen mit, die hoch über den Wolken flogen.

Ces oiseaux de métal pouvaient voir la fumée et la chaleur de très loin.

Diese Metallvögel konnten Rauch und Hitze aus weiter Ferne sehen.

Les guetteurs du ciel avaient aussi de petites machines volantes qui pouvaient observer de près la terre en contrebas.

Die Himmelswächter hatten auch kleine Flugmaschinen, die das Land unten genau betrachten konnten.

Les Premiers Peuples virent que ces nouveaux outils étaient puissants.

Die Ersten Menschen sahen, dass diese neuen Werkzeuge mächtig waren.

Cependant, les observateurs du ciel ne comprenaient pas la vraie nature de la terre.

Jedoch verstanden die Himmelsbetrachter nicht die wahre Natur des Landes.

Alors les Premiers Peuples décidèrent d'unir leur sagesse ancestrale à la nouvelle magie du ciel.

Also beschlossen die Ersten Menschen, ihre uralte Weisheit mit der neuen Himmelsmagie zu vereinen.

Ils apprirent à lire les images d'en haut tout en gardant leur savoir traditionnel du feu.

Sie lernten, die Bilder von oben zu lesen und behielten dabei ihr überliefertes Feuerwissen.

Ensemble, ils créèrent une nouvelle façon de prendre soin du pays.

Gemeinsam entwickelten sie eine neue Art, sich um das Land zu kümmern.

Les yeux-du-ciel leur montraient où les incendies commençaient.

Die Himmelsaugen zeigten ihnen, wo Feuer entstanden.

La sagesse des Premiers Peuples leur disait quels feux arrêter et quels feux laisser brûler.

Die Weisheit der Ersten Menschen sagte ihnen, welche Feuer sie löschen sollten und welche Feuer sie brennen lassen sollten.

Ce partenariat protégeait les animaux, les plantes, et aidait à guérir la terre qui se réchauffait.

Diese Partnerschaft schützte die Tiere, die Pflanzen und half dabei, die sich erwärmende Erde zu heilen.

Grâce à cette union, la terre devint plus saine et plus sûre.

Durch diese Verbindung wurde das Land gesünder und sicherer.

Les anciennes connaissances et les nouveaux outils fonctionnaient comme une seule force puissante.

Das alte Wissen und die neuen Werkzeuge wirkten als eine mächtige Kraft.

Le pays sourit de nouveau sous leur vigilance attentive.

Das Land lächelte wieder unter ihrer sorgfältigen Obhut.

Morale : La sagesse ancienne et les outils modernes créent ensemble les solutions les plus solides.

Moral: Alte Weisheit und moderne Werkzeuge schaffen zusammen die stärksten Lösungen.