Les Sœurs Solaires du Village
Le Sorelle Solari del Villaggio
Un groupe de femmes rurales forme une coopérative solaire qui apporte de l'électricité fiable à leur village et transforme les compétences partagées en leadership durable.
Quand le soleil se couchait dans le village, la plupart des activités s'arrêtaient.
Quando il sole tramontava nel villaggio, la maggior parte delle attività si fermava.
Il n'y avait pas d'électricité fiable.
Non c'era elettricità affidabile.
Les boutiques fermaient tôt.
I negozi chiudevano presto.
Les enfants faisaient leurs devoirs à la lueur des bougies.
I bambini facevano i compiti alla luce delle candele.
Les femmes qui voulaient gérer une petite entreprise ne pouvaient travailler que pendant les heures de lumière du jour.
Le donne che volevano gestire una piccola attività potevano lavorare solo durante le ore diurne.
Un groupe de femmes du village a décidé de changer cela ensemble.
Un gruppo di donne del villaggio ha deciso di cambiare questa situazione insieme.
Elles ont formé une coopérative solaire.
Hanno formato una cooperativa solare.
Chaque membre a contribué ce qu'elle pouvait : temps, économies ou travail.
Ogni membro ha contribuito con quello che poteva: tempo, risparmi o lavoro.
Ensemble, elles ont réuni assez pour acheter des panneaux solaires et les outils pour les installer.
Insieme hanno raccolto abbastanza per acquistare pannelli solari e gli strumenti per installarli.
Aucune d'elles n'avait de formation formelle en travaux électriques.
Nessuna di loro aveva una formazione formale in lavori elettrici.
Alors elles ont appris.
Quindi hanno imparato.
Un technicien local a animé une série d'ateliers pratiques.
Un tecnico locale ha tenuto una serie di workshop pratici.
Les femmes ont pratiqué le câblage, le montage des panneaux et les tests de production.
Le donne hanno praticato il cablaggio, il montaggio dei pannelli e il test dell'output.
En quelques mois, elles installaient des systèmes dans leurs propres maisons.
In pochi mesi stavano installando sistemi nelle proprie case.
Puis elles sont passées aux maisons voisines et aux petits commerces.
Poi sono passate alle case vicine e ai piccoli negozi.
Le premier soir où les lumières sont restées allumées, quelque chose a changé dans le village.
La prima sera in cui le luci sono rimaste accese, qualcosa è cambiato nel villaggio.
Une couturière a gardé sa machine en marche après le coucher du soleil.
Una sarta ha tenuto in funzione la macchina dopo il tramonto.
Un stand de nourriture est resté ouvert deux heures de plus.
Una bancarella di cibo è rimasta aperta due ore in più.
Des enfants se sont rassemblés sous une lampe allumée pour étudier ensemble.
I bambini si sono riuniti sotto una lampada accesa per studiare insieme.
La coopérative ne s'est pas arrêtée à l'installation.
La cooperativa non si è fermata all'installazione.
Les femmes géraient également le calendrier de maintenance et collectaient de petites cotisations mensuelles pour couvrir les réparations et les améliorations futures.
Le donne gestivano anche il calendario di manutenzione e raccoglievano piccole quote mensili per coprire riparazioni e aggiornamenti futuri.
Les revenus ont donné à la coopérative une indépendance financière.
Il reddito ha dato alla cooperativa indipendenza finanziaria.
Certaines membres ont utilisé leurs nouvelles compétences techniques pour trouver du travail dans les villes voisines.
Alcune membri hanno utilizzato le nuove competenze tecniche per trovare lavoro nei paesi vicini.
D'autres ont formé un second groupe de femmes aux mêmes compétences.
Altre hanno formato un secondo gruppo di donne nelle stesse competenze.
La coopérative est devenue une source de leadership, pas seulement de lumière.
La cooperativa è diventata una fonte di leadership, non solo di luce.