Cover of The Village Solar Sisters

Les Sœurs Solaires du Village

Die Solar-Schwestern des Dorfes

Un groupe de femmes rurales forme une coopérative solaire qui apporte de l'électricité fiable à leur village et transforme les compétences partagées en leadership durable.

Review
Compare with:

Quand le soleil se couchait dans le village, la plupart des activités s'arrêtaient.

Wenn die Sonne im Dorf unterging, hörte das meiste Treiben auf.

Il n'y avait pas d'électricité fiable.

Es gab keinen zuverlässigen Strom.

Les boutiques fermaient tôt.

Geschäfte schlossen früh.

Les enfants faisaient leurs devoirs à la lueur des bougies.

Kinder machten ihre Hausaufgaben bei Kerzenlicht.

Les femmes qui voulaient gérer une petite entreprise ne pouvaient travailler que pendant les heures de lumière du jour.

Frauen, die ein kleines Unternehmen führen wollten, konnten nur bei Tageslicht arbeiten.

Un groupe de femmes du village a décidé de changer cela ensemble.

Eine Gruppe von Frauen im Dorf beschloss, dies gemeinsam zu ändern.

Elles ont formé une coopérative solaire.

Sie gründeten eine Solargenossenschaft.

Chaque membre a contribué ce qu'elle pouvait : temps, économies ou travail.

Jedes Mitglied trug bei, was sie konnte: Zeit, Ersparnisse oder Arbeitskraft.

Ensemble, elles ont réuni assez pour acheter des panneaux solaires et les outils pour les installer.

Gemeinsam sammelten sie genug, um Solarmodule und die Werkzeuge zu ihrer Installation zu kaufen.

Aucune d'elles n'avait de formation formelle en travaux électriques.

Keine von ihnen hatte eine formelle Ausbildung in Elektroarbeiten.

Alors elles ont appris.

Also lernten sie es.

Un technicien local a animé une série d'ateliers pratiques.

Ein örtlicher Techniker leitete eine Reihe praktischer Workshops.

Les femmes ont pratiqué le câblage, le montage des panneaux et les tests de production.

Die Frauen übten das Verlegen von Kabeln, das Montieren von Paneelen und das Testen der Leistung.

En quelques mois, elles installaient des systèmes dans leurs propres maisons.

Innerhalb weniger Monate installierten sie Systeme in ihren eigenen Häusern.

Puis elles sont passées aux maisons voisines et aux petits commerces.

Dann kamen benachbarte Häuser und kleine Geschäfte dran.

Le premier soir où les lumières sont restées allumées, quelque chose a changé dans le village.

Am ersten Abend, als die Lichter angeblieben, veränderte sich etwas im Dorf.

Une couturière a gardé sa machine en marche après le coucher du soleil.

Eine Schneiderin ließ ihre Maschine nach Sonnenuntergang laufen.

Un stand de nourriture est resté ouvert deux heures de plus.

Ein Essensstand blieb zwei Stunden länger geöffnet.

Des enfants se sont rassemblés sous une lampe allumée pour étudier ensemble.

Kinder versammelten sich unter einer funktionierenden Lampe, um gemeinsam zu lernen.

La coopérative ne s'est pas arrêtée à l'installation.

Die Genossenschaft hörte nicht bei der Installation auf.

Les femmes géraient également le calendrier de maintenance et collectaient de petites cotisations mensuelles pour couvrir les réparations et les améliorations futures.

Die Frauen verwalteten auch den Wartungsplan und erhoben kleine monatliche Gebühren für Reparaturen und künftige Upgrades.

Les revenus ont donné à la coopérative une indépendance financière.

Das Einkommen verschaffte der Genossenschaft finanzielle Unabhängigkeit.

Certaines membres ont utilisé leurs nouvelles compétences techniques pour trouver du travail dans les villes voisines.

Einige Mitglieder nutzten ihre neuen technischen Fähigkeiten, um in nahe gelegenen Städten Arbeit zu finden.

D'autres ont formé un second groupe de femmes aux mêmes compétences.

Andere bildeten eine zweite Gruppe von Frauen in denselben Fähigkeiten aus.

La coopérative est devenue une source de leadership, pas seulement de lumière.

Die Genossenschaft wurde zu einer Quelle von Führung, nicht nur von Licht.