Cover of Village Inventors Share Their Clever Solutions

Les Inventeurs du Village Partagent Leurs Solutions Ingénieuses

Gli Inventori del Villaggio Condividono le Loro Soluzioni Ingegnose

Quand des idées brillantes naissent dans de petits villages, le monde découvre que les meilleurs inventeurs ne sont peut-être pas ceux qu'on attend. Cette histoire inspirante montre comment écouter tout le monde peut révéler des solutions extraordinaires.

Review
Compare with:

Dans le pays des Champs Dorés, des gens ordinaires créaient des inventions extraordinaires.

Nella terra dei Campi Dorati, le persone comuni crearono invenzioni straordinarie.

Un mécanicien de village nommé Ravi ne pouvait pas atteindre les grands cocotiers en sécurité.

Un meccanico del villaggio di nome Ravi non riusciva a raggiungere in sicurezza le alte palme da cocco.

Alors il construisit un dispositif d'escalade simple avec de vieilles pièces de bicyclette.

Così costruì un semplice dispositivo per arrampicarsi usando vecchi pezzi di bicicletta.

L'appareil l'aida à récolter les noix de coco sans tomber ni se blesser.

Il dispositivo lo aiutò a raccogliere le noci di cocco senza cadere o farsi male.

Pendant ce temps, une fermière nommée Priya se lassa de planter des graines à la main.

Nel frattempo, una contadina di nome Priya si stancò di piantare i semi a mano.

Elle attacha un récipient à graines à son vieux vélo.

Attaccò un contenitore per semi alla sua vecchia bicicletta.

Maintenant elle pouvait rouler dans ses champs et planter des graines rapidement.

Ora poteva attraversare i suoi campi in bicicletta e piantare i semi velocemente.

Les deux inventeurs ont résolu leurs problèmes avec des solutions ingénieuses et peu coûteuses.

Entrambi gli inventori risolsero i loro problemi con soluzioni intelligenti ed economiche.

Un groupe appelé les Collectionneurs d'Abeilles Travailleuses entendit parler de ces inventions.

Un gruppo chiamato i Collezionisti dell'Ape Operosa sentì parlare di queste invenzioni.

Ils allaient de village en village pour trouver d'autres idées créatives.

Andarono di villaggio in villaggio per trovare altre idee creative.

Les collectionneurs notèrent soigneusement le nom et l'histoire de chaque inventeur.

I collezionisti scrissero con cura il nome e la storia di ogni inventore.

Ils voulaient s'assurer que les vrais créateurs soient reconnus pour leur travail.

Volevano assicurarsi che i veri creatori ricevessero il riconoscimento per il loro lavoro.

Bientôt, de grandes entreprises de la Cité Brillante voulurent acheter ces inventions.

Presto, grandi aziende della Città Splendente vollero comprare queste invenzioni.

Les Collecteurs Abeilles Travailleuses ont aidé à négocier des accords équitables.

I Raccoglitori Ape Industriosa aiutarono a negoziare accordi equi.

Ils s'assurèrent que les inventeurs du village reçoivent de l'argent et de la reconnaissance.

Si assicurarono che gli inventori del villaggio ricevessero denaro e riconoscimento.

Les entreprises ne pouvaient pas voler les idées ou tromper les créateurs.

Le aziende non potevano rubare le idee o imbrogliare i creatori.

Les jeunes gens des villages observaient ce processus avec émerveillement.

I giovani nei villaggi osservavano questo processo con stupore.

Ils réalisèrent que les inventions intelligentes venaient de partout, pas seulement des villes riches.

Si resero conto che le invenzioni intelligenti arrivavano da ogni parte, non solo dalle città ricche.

Les solutions simples de leurs propres voisins étaient tout aussi précieuses.

Le soluzioni semplici dei loro stessi vicini erano altrettanto preziose.

L'innovation appartenait à tous ceux qui savaient réfléchir et créer.

L'innovazione apparteneva a chiunque sapesse pensare e creare.

Morale : De grandes idées peuvent venir de n'importe qui, n'importe où, si nous écoutons et donnons le mérite équitablement.

Morale: Le grandi idee possono venire da chiunque, ovunque, se ascoltiamo e riconosciamo il merito in modo equo.