Les Femmes Qui Réécrivent l'Aide Humanitaire
As Mulheres Reescrevendo a Ajuda Humanitária
Des femmes leaders dans des organisations humanitaires repensent le fonctionnement de l'aide en donnant plus de voix aux communautés et en faisant de l'expertise locale le point de départ plutôt qu'une note de bas de page.
Quand une catastrophe frappe, les organisations d'aide se précipitent souvent avec des fournitures et des plans.
Quando um desastre ocorre, as organizações de ajuda geralmente chegam rapidamente com suprimentos e planos.
Mais les plans sont parfois élaborés loin du lieu touché.
Mas os planos às vezes são feitos longe do lugar afetado.
Ils ne correspondent pas toujours aux besoins des personnes qui y vivent.
Eles nem sempre atendem às necessidades das pessoas que vivem lá.
Des femmes leaders dans plusieurs grandes organisations humanitaires ont remarqué ce problème.
Líderes mulheres em várias grandes organizações humanitárias perceberam esse problema.
Elles ont commencé à pousser pour une approche différente.
Elas começaram a defender uma abordagem diferente.
Au lieu de livrer des solutions de l'extérieur, elles voulaient que les communautés participent à définir le type d'aide qu'elles recevaient.
Em vez de entregar soluções de fora, elas queriam que as comunidades ajudassem a moldar que tipo de ajuda receberiam.
Une responsable d'un bureau régional a restructuré le processus de son équipe.
Uma líder em um escritório regional reestruturou o processo de sua equipe.
Son équipe a cessé d'arriver avec des plans fixes.
Sua equipe parou de chegar com planos fixos.
Ils arrivaient avec des questions: De quoi avez-vous le plus besoin? Qu'est-ce qui fonctionne déjà ici? Qui est de confiance dans cette communauté?
Eles chegavam com perguntas: O que vocês mais precisam? O que já funciona aqui? Quem é de confiança nesta comunidade?
Les partenaires locaux ont reçu plus de ressources et plus de pouvoir de décision.
Parceiros locais receberam mais recursos e mais poder de decisão.
Les délais de réponse se sont améliorés.
Os tempos de resposta melhoraram.
L'aide a atteint plus de ménages parce que les réseaux locaux savaient où aller.
A ajuda alcançou mais famílias porque as redes locais sabiam onde ir.
Une autre femme dirigeant un organe de coordination a constaté que trop d'organisations rivalisaient plutôt que de coopérer.
Outra mulher que liderava um órgão de coordenação viu que muitas organizações estavam competindo em vez de cooperar.
Elle a créé un tableau de bord partagé où les équipes pouvaient voir quelles zones étaient déjà couvertes et où des lacunes subsistaient.
Ela criou um painel compartilhado onde as equipes podiam ver quais áreas já estavam atendidas e onde havia lacunas.
Les doublons ont diminué et la réponse globale est devenue plus efficace.
A duplicação diminuiu e a resposta geral se tornou mais eficiente.
Les réductions d'aide et les pressions financières ont rendu ce travail plus difficile.
Cortes na ajuda e pressões de financiamento tornaram esse trabalho mais difícil.
Mais les femmes qui menaient ces efforts ont soutenu qu'une meilleure coordination n'était pas seulement plus éthique.
Mas as mulheres que lideravam esses esforços argumentaram que uma melhor coordenação não era apenas mais ética.
Elle était aussi plus efficace.
Também era mais eficaz.
Le travail humanitaire devient plus puissant quand il cesse de prétendre que le centre sait tout.
O trabalho humanitário se torna mais poderoso quando para de fingir que o centro sabe tudo.
Les personnes sur le terrain en savent souvent plus.
As pessoas no campo geralmente sabem mais.