Les Contes de Canterbury
De Canterbury Verhalen
Un groupe de pèlerins qui se rendent à Canterbury décident de passer le temps en se racontant des histoires. Chaque voyageur partage un conte différent, révélant leur personnalité et le monde coloré de l'Angleterre médiévale.
Mon nom est Bus Numéro 42.
Mijn naam is Bus Nummer 42.
Je parcours la même route chaque jour.
Ik rijd elke dag dezelfde weg.
Aujourd'hui est particulier.
Vandaag is bijzonder.
Beaucoup de gens montent dans mon autobus.
Veel mensen stappen in mijn bus.
Ils veulent tous aller à la grande ville pour un festival.
Ze willen allemaal naar de grote stad voor een festival.
D'abord, une jeune femme s'assoit.
Eerst gaat een jonge vrouw zitten.
Elle porte une robe blanche.
Ze draagt een witte jurk.
Elle dit à tout le monde,
Zij vertelt iedereen,
« Je travaille dans un magasin de fleurs. »
"Ik werk in een bloemenwinkel."
L'amour est la chose la plus importante dans la vie.
"Liefde is het belangrijkste in het leven."
Elle parle de son petit ami.
Ze praat over haar vriend.
Tous les passagers sourient.
Alle passagiers glimlachen.
Ensuite, un vieil homme monte.
Vervolgens stapt er een oude man op.
Il a un grand sac d'outils.
Hij heeft een grote tas met gereedschap.
« Je répare les choses »,
"Ik repareer dingen,"
dit-il.
zegt hij.
« Le travail acharné rend fort. »
"Hard werken maakt je sterk."
Il raconte une histoire sur la construction d'une maison de ses propres mains.
Hij vertelt een verhaal over het bouwen van een huis met zijn handen.
La jeune femme lève les yeux au ciel.
De jonge vrouw rolt met haar ogen.
Une dame en vêtements coûteux est assise à l'avant.
Een dame in dure kleding zit vooraan.
Elle regarde son téléphone tout le temps.
Ze kijkt de hele tijd naar haar telefoon.
« L'argent, c'est tout »,
"Geld is alles,"
dit-elle à voix haute.
zegt ze luid.
« J'ai trois voitures et une grande maison. »
"Ik heb drie auto's en een groot huis."
Elle montre des photos de ses bijoux.
Ze toont foto's van haar sieraden.
Le vieil homme secoue la tête.
De oude man schudt zijn hoofd.
Un homme amusant monte à bord.
Een grappige man springt erop.
Il fait rire tout le monde.
Hij zorgt ervoor dat iedereen lacht.
Il raconte des blagues et chante des chansons.
Hij vertelt grappen en zingt liedjes.
« La vie est courte, »
"Het leven is kort,"
dit-il.
zegt hij.
« Il faut s'amuser ! »
"We moeten plezier maken!"
Même la dame riche sourit un peu.
Zelfs de rijke dame glimlacht een beetje.
D'autres personnes montent.
Er stappen meer mensen in.
Un enseignant, un cuisinier, un médecin, un agriculteur.
Een leraar, een kok, een dokter, een boer.
Chaque personne raconte son histoire.
Elke persoon vertelt zijn verhaal.
Ils parlent de leurs rêves et de leurs problèmes.
Ze praten over hun dromen en problemen.
J'écoute tout.
Ik luister naar alles.
Certaines histoires sont heureuses.
Sommige verhalen zijn gelukkig.
Certaines sont tristes.
Sommige zijn verdrietig.
Certains sont drôles.
Sommige zijn grappig.
Certaines sont sérieuses.
Sommige zijn serieus.
La route est longue.
De weg is lang.
Les gens se disputent parfois.
De mensen maken soms ruzie.
La dame riche dit que l'argent est ce qu'il y a de mieux.
De rijke dame zegt dat geld het beste is.
Le vieil homme dit que le travail est ce qu'il y a de mieux.
De oude man zegt dat werk het beste is.
La jeune femme dit que l'amour est ce qu'il y a de mieux.
De jonge vrouw zegt dat liefde het beste is.
L'homme drôle dit que le rire est ce qu'il y a de mieux.
De grappige man zegt dat lachen het beste is.
Enfin, nous atteignons la grande ville.
Eindelijk bereiken we de grote stad.
Tout le monde descend de mon bus.
Iedereen stapt uit mijn bus.
Ils se serrent la main et échangent leurs numéros de téléphone.
Ze schudden elkaar de hand en wisselen telefoonnummers uit.
Ils ont appris quelque chose l'un de l'autre.
Ze leerden iets van elkaar.
Je ne suis qu'un autobus, mais je connais la vérité.
Ik ben maar een bus, maar ik ken de waarheid.
Chaque personne a une histoire.
Ieder mens heeft een verhaal.
Chaque histoire nous enseigne quelque chose.
Elk verhaal leert ons iets.
Le meilleur voyage ne concerne pas l'endroit où l'on va.
De beste reis gaat niet om waar je naartoe gaat.
Il s'agit de qui vous rencontrez en chemin.
Het gaat om wie je onderweg ontmoet.
Demain, je prendrai la même route encore une fois.
Morgen zal ik dezelfde weg opnieuw rijden.
Je me demande quelles histoires j'entendrai ensuite.
Ik vraag me af welke verhalen ik hierna zal horen.