Le Tableau de Prix des Femmes du Marché
O Quadro de Preços das Mulheres do Mercado
Ama, une vendeuse vétéran du marché en Afrique de l'Ouest, installe un tableau de prix quotidien à l'entrée du marché qui aide les nouveaux vendeurs et acheteurs à connaître les prix justes et réduit l'exploitation.
Dans un grand marché en plein air en Afrique de l'Ouest, les prix changeaient chaque jour.
Num grande mercado ao ar livre na África Ocidental, os preços mudavam todos os dias.
Une botte de tomates pouvait coûter deux fois plus le mardi que le vendredi.
Um maço de tomates podia custar o dobro na terça-feira do que na sexta-feira.
Les acheteurs venant de l'extérieur de la ville payaient souvent plus car ils ne connaissaient pas les prix habituels.
Compradores que vinham de fora da cidade frequentemente pagavam mais porque não conheciam os preços habituais.
Les vendeurs qui étaient nouveaux sur le marché fixaient parfois des prix trop bas et perdaient de l'argent.
Vendedores novos no mercado às vezes colocavam preços baixos demais e perdiam dinheiro.
L'information existait, mais elle était dispersée.
A informação existia, mas estava espalhada.
Ama vendait des légumes dans ce marché depuis neuf ans.
Ama vendia verduras naquele mercado há nove anos.
Elle connaissait les prix par instinct.
Ela conhecia os preços por instinto.
Mais elle savait aussi que les vendeurs plus récents, surtout les jeunes femmes installant leurs premiers étals, étaient souvent exploités.
Mas ela também sabia que vendedores mais novos, especialmente mulheres jovens montando suas primeiras bancas, frequentemente eram explorados.
Elle a proposé une idée à l'association du marché : un tableau de prix partagé mis à jour chaque matin.
Ela propôs uma ideia à associação do mercado: um quadro de preços compartilhado atualizado toda manhã.
L'association a accepté.
A associação concordou.
Chaque jour, Ama et deux autres vendeuses expérimentées parcouraient le marché avant l'ouverture et notaient le cours actuel des principaux produits : tomates, oignons, poivrons, plantain, huile de palme, poisson.
Cada dia, Ama e outras duas vendedoras sênior percorriam o mercado antes de abrir e anotavam o preço atual de mercado para os principais produtos: tomates, cebolas, pimentões, banana-da-terra, óleo de palma, peixe.
Elles écrivaient les prix sur un grand tableau noir à l'entrée du marché.
Elas escreviam os preços numa grande lousa na entrada do mercado.
Elles marquaient aussi si les prix montaient ou baissaient par rapport à la semaine précédente.
Elas também marcavam se os preços estavam subindo ou caindo em relação à semana anterior.
Le tableau est devenu un point de référence.
O quadro tornou-se um ponto de referência.
Les acheteurs pouvaient le consulter avant de marchander.
Compradores podiam consultá-lo antes de barganhar.
Les nouveaux vendeurs ajustaient leurs prix pour rester compétitifs.
Novos vendedores ajustavam seus preços para continuar competitivos.
Les disputes sur la manipulation des prix ont diminué.
As discussões sobre manipulação de preços diminuíram.
Un chercheur universitaire a visité le marché six mois plus tard et a documenté le tableau comme exemple de régulation informelle du marché.
Um pesquisador universitário visitou o mercado seis meses depois e documentou o quadro como exemplo de regulação informal do mercado.
Ama n'était pas surprise par l'attention.
Ama não ficou surpresa com a atenção.
Elle a dit que le problème avait toujours été simple : les gens avaient besoin de savoir ce que les choses coûtaient.
Ela disse que o problema sempre foi simples: as pessoas precisavam saber o que as coisas custam.
Le tableau a simplement rendu la connaissance publique.
O quadro simplesmente tornou o saber público.