Cover of The Market Women's Price Board

Le Tableau de Prix des Femmes du Marché

Die Preistafel der Marktfrauen

Ama, une vendeuse vétéran du marché en Afrique de l'Ouest, installe un tableau de prix quotidien à l'entrée du marché qui aide les nouveaux vendeurs et acheteurs à connaître les prix justes et réduit l'exploitation.

Review
Compare with:

Dans un grand marché en plein air en Afrique de l'Ouest, les prix changeaient chaque jour.

Auf einem großen Außenmarkt in Westafrika änderten sich die Preise täglich.

Une botte de tomates pouvait coûter deux fois plus le mardi que le vendredi.

Ein Bund Tomaten konnte am Dienstag doppelt so viel kosten wie am Freitag.

Les acheteurs venant de l'extérieur de la ville payaient souvent plus car ils ne connaissaient pas les prix habituels.

Käufer, die von außerhalb der Stadt kamen, zahlten oft mehr, weil sie die üblichen Preise nicht kannten.

Les vendeurs qui étaient nouveaux sur le marché fixaient parfois des prix trop bas et perdaient de l'argent.

Verkäufer, die neu auf dem Markt waren, setzten manchmal zu niedrige Preise und verloren Geld.

L'information existait, mais elle était dispersée.

Die Informationen existierten, aber sie waren verstreut.

Ama vendait des légumes dans ce marché depuis neuf ans.

Ama hatte neun Jahre lang Gemüse auf diesem Markt verkauft.

Elle connaissait les prix par instinct.

Sie kannte die Preise instinktiv.

Mais elle savait aussi que les vendeurs plus récents, surtout les jeunes femmes installant leurs premiers étals, étaient souvent exploités.

Aber sie wusste auch, dass neuere Verkäufer, besonders junge Frauen, die ihre ersten Stände aufbauten, oft ausgenutzt wurden.

Elle a proposé une idée à l'association du marché : un tableau de prix partagé mis à jour chaque matin.

Sie schlug der Marktvereinigung eine Idee vor: eine gemeinsame Preistafel, die jeden Morgen aktualisiert wird.

L'association a accepté.

Die Vereinigung stimmte zu.

Chaque jour, Ama et deux autres vendeuses expérimentées parcouraient le marché avant l'ouverture et notaient le cours actuel des principaux produits : tomates, oignons, poivrons, plantain, huile de palme, poisson.

Jeden Tag gingen Ama und zwei andere erfahrene Verkäufer vor der Öffnung durch den Markt und notierten den aktuellen Marktpreis für die wichtigsten Waren: Tomaten, Zwiebeln, Paprika, Kochbananen, Palmöl, Fisch.

Elles écrivaient les prix sur un grand tableau noir à l'entrée du marché.

Sie schrieben die Preise auf eine große Kreidetafel am Markteingang.

Elles marquaient aussi si les prix montaient ou baissaient par rapport à la semaine précédente.

Sie markierten auch, ob die Preise im Vergleich zur Vorwoche stiegen oder fielen.

Le tableau est devenu un point de référence.

Die Tafel wurde ein Referenzpunkt.

Les acheteurs pouvaient le consulter avant de marchander.

Käufer konnten es vor dem Feilschen überprüfen.

Les nouveaux vendeurs ajustaient leurs prix pour rester compétitifs.

Neue Verkäufer passten ihre Preise an, um wettbewerbsfähig zu bleiben.

Les disputes sur la manipulation des prix ont diminué.

Streitigkeiten über Preismanipulation nahmen ab.

Un chercheur universitaire a visité le marché six mois plus tard et a documenté le tableau comme exemple de régulation informelle du marché.

Ein Universitätsforscher besuchte den Markt sechs Monate später und dokumentierte die Tafel als Beispiel für informelle Marktregulierung.

Ama n'était pas surprise par l'attention.

Ama war von der Aufmerksamkeit nicht überrascht.

Elle a dit que le problème avait toujours été simple : les gens avaient besoin de savoir ce que les choses coûtaient.

Sie sagte, das Problem sei immer einfach gewesen: Die Menschen mussten wissen, was Dinge kosten.

Le tableau a simplement rendu la connaissance publique.

Die Tafel machte das Wissen einfach öffentlich.