Le Sorelle Solari del Villaggio
As Irmãs Solares da Aldeia
Un gruppo di donne rurali forma una cooperativa solare che porta elettricità affidabile al loro villaggio e trasforma le competenze condivise in una leadership duratura.
Quando il sole tramontava nel villaggio, la maggior parte delle attività si fermava.
Quando o sol se punha na aldeia, a maior parte das atividades parava.
Non c'era elettricità affidabile.
Não havia eletricidade confiável.
I negozi chiudevano presto.
As lojas fechavam cedo.
I bambini facevano i compiti alla luce delle candele.
As crianças faziam o dever de casa à luz de velas.
Le donne che volevano gestire una piccola attività potevano lavorare solo durante le ore diurne.
Mulheres que queriam administrar um pequeno negócio só podiam trabalhar durante as horas de luz.
Un gruppo di donne del villaggio ha deciso di cambiare questa situazione insieme.
Um grupo de mulheres na aldeia decidiu mudar isso juntas.
Hanno formato una cooperativa solare.
Elas formaram uma cooperativa solar.
Ogni membro ha contribuito con quello che poteva: tempo, risparmi o lavoro.
Cada membro contribuiu com o que podia: tempo, poupanças ou trabalho.
Insieme hanno raccolto abbastanza per acquistare pannelli solari e gli strumenti per installarli.
Juntas angariaram o suficiente para comprar painéis solares e as ferramentas para instalá-los.
Nessuna di loro aveva una formazione formale in lavori elettrici.
Nenhuma delas tinha treinamento formal em trabalhos elétricos.
Quindi hanno imparato.
Então elas aprenderam.
Un tecnico locale ha tenuto una serie di workshop pratici.
Um técnico local realizou uma série de oficinas práticas.
Le donne hanno praticato il cablaggio, il montaggio dei pannelli e il test dell'output.
As mulheres praticaram conexões de fiação, montagem de painéis e teste de saída.
In pochi mesi stavano installando sistemi nelle proprie case.
Em poucos meses estavam instalando sistemas em suas próprias casas.
Poi sono passate alle case vicine e ai piccoli negozi.
Depois passaram para casas vizinhas e pequenos comércios.
La prima sera in cui le luci sono rimaste accese, qualcosa è cambiato nel villaggio.
Na primeira noite em que as luzes ficaram acesas, algo mudou na aldeia.
Una sarta ha tenuto in funzione la macchina dopo il tramonto.
Uma costureira manteve sua máquina funcionando após o pôr do sol.
Una bancarella di cibo è rimasta aperta due ore in più.
Uma barraca de comida ficou aberta duas horas a mais.
I bambini si sono riuniti sotto una lampada accesa per studiare insieme.
Crianças se reuniram sob uma lâmpada funcionando para estudar juntas.
La cooperativa non si è fermata all'installazione.
A cooperativa não parou na instalação.
Le donne gestivano anche il calendario di manutenzione e raccoglievano piccole quote mensili per coprire riparazioni e aggiornamenti futuri.
As mulheres também gerenciavam o calendário de manutenção e cobravam pequenas taxas mensais para cobrir reparos e melhorias futuras.
Il reddito ha dato alla cooperativa indipendenza finanziaria.
A renda deu à cooperativa independência financeira.
Alcune membri hanno utilizzato le nuove competenze tecniche per trovare lavoro nei paesi vicini.
Algumas membros usaram suas novas habilidades técnicas para encontrar trabalho em cidades próximas.
Altre hanno formato un secondo gruppo di donne nelle stesse competenze.
Outras treinaram um segundo grupo de mulheres nas mesmas habilidades.
La cooperativa è diventata una fonte di leadership, non solo di luce.
A cooperativa tornou-se uma fonte de liderança, não apenas de luz.