Cover of The Village Solar Sisters

Le Sorelle Solari del Villaggio

Die Solar-Schwestern des Dorfes

Un gruppo di donne rurali forma una cooperativa solare che porta elettricità affidabile al loro villaggio e trasforma le competenze condivise in una leadership duratura.

Review
Compare with:

Quando il sole tramontava nel villaggio, la maggior parte delle attività si fermava.

Wenn die Sonne im Dorf unterging, hörte das meiste Treiben auf.

Non c'era elettricità affidabile.

Es gab keinen zuverlässigen Strom.

I negozi chiudevano presto.

Geschäfte schlossen früh.

I bambini facevano i compiti alla luce delle candele.

Kinder machten ihre Hausaufgaben bei Kerzenlicht.

Le donne che volevano gestire una piccola attività potevano lavorare solo durante le ore diurne.

Frauen, die ein kleines Unternehmen führen wollten, konnten nur bei Tageslicht arbeiten.

Un gruppo di donne del villaggio ha deciso di cambiare questa situazione insieme.

Eine Gruppe von Frauen im Dorf beschloss, dies gemeinsam zu ändern.

Hanno formato una cooperativa solare.

Sie gründeten eine Solargenossenschaft.

Ogni membro ha contribuito con quello che poteva: tempo, risparmi o lavoro.

Jedes Mitglied trug bei, was sie konnte: Zeit, Ersparnisse oder Arbeitskraft.

Insieme hanno raccolto abbastanza per acquistare pannelli solari e gli strumenti per installarli.

Gemeinsam sammelten sie genug, um Solarmodule und die Werkzeuge zu ihrer Installation zu kaufen.

Nessuna di loro aveva una formazione formale in lavori elettrici.

Keine von ihnen hatte eine formelle Ausbildung in Elektroarbeiten.

Quindi hanno imparato.

Also lernten sie es.

Un tecnico locale ha tenuto una serie di workshop pratici.

Ein örtlicher Techniker leitete eine Reihe praktischer Workshops.

Le donne hanno praticato il cablaggio, il montaggio dei pannelli e il test dell'output.

Die Frauen übten das Verlegen von Kabeln, das Montieren von Paneelen und das Testen der Leistung.

In pochi mesi stavano installando sistemi nelle proprie case.

Innerhalb weniger Monate installierten sie Systeme in ihren eigenen Häusern.

Poi sono passate alle case vicine e ai piccoli negozi.

Dann kamen benachbarte Häuser und kleine Geschäfte dran.

La prima sera in cui le luci sono rimaste accese, qualcosa è cambiato nel villaggio.

Am ersten Abend, als die Lichter angeblieben, veränderte sich etwas im Dorf.

Una sarta ha tenuto in funzione la macchina dopo il tramonto.

Eine Schneiderin ließ ihre Maschine nach Sonnenuntergang laufen.

Una bancarella di cibo è rimasta aperta due ore in più.

Ein Essensstand blieb zwei Stunden länger geöffnet.

I bambini si sono riuniti sotto una lampada accesa per studiare insieme.

Kinder versammelten sich unter einer funktionierenden Lampe, um gemeinsam zu lernen.

La cooperativa non si è fermata all'installazione.

Die Genossenschaft hörte nicht bei der Installation auf.

Le donne gestivano anche il calendario di manutenzione e raccoglievano piccole quote mensili per coprire riparazioni e aggiornamenti futuri.

Die Frauen verwalteten auch den Wartungsplan und erhoben kleine monatliche Gebühren für Reparaturen und künftige Upgrades.

Il reddito ha dato alla cooperativa indipendenza finanziaria.

Das Einkommen verschaffte der Genossenschaft finanzielle Unabhängigkeit.

Alcune membri hanno utilizzato le nuove competenze tecniche per trovare lavoro nei paesi vicini.

Einige Mitglieder nutzten ihre neuen technischen Fähigkeiten, um in nahe gelegenen Städten Arbeit zu finden.

Altre hanno formato un secondo gruppo di donne nelle stesse competenze.

Andere bildeten eine zweite Gruppe von Frauen in denselben Fähigkeiten aus.

La cooperativa è diventata una fonte di leadership, non solo di luce.

Die Genossenschaft wurde zu einer Quelle von Führung, nicht nur von Licht.