Cover of The Solver Who Unlocked the World's Greatest Secret

Le Résolveur qui Dévoila le Plus Grand Secret du Monde

El Resolvedor que Descifró el Mayor Secreto del Mundo

Un brillant amateur d'énigmes rejoint une mission secrète en temps de guerre pour déchiffrer un code inviolable — mais le royaume qu'il sauve le punira plus tard pour qui il aime.

Review
Compare with:

Dans un village tranquille au bord d'un grand royaume vivait un garçon nommé Tor qui voyait des énigmes partout.

En un tranquilo pueblo al borde de un gran reino, vivía un niño llamado Tor que veía acertijos en todas partes.

Pendant que les autres enfants jouaient dans les champs, Tor dessinait d'étranges symboles dans la terre et se murmurait des motifs que personne d'autre ne pouvait voir.

Mientras otros niños jugaban en los campos, Tor dibujaba extraños símbolos en la tierra y se susurraba a sí mismo sobre patrones que nadie más podía ver.

Lorsqu'une terrible guerre se répandit sur la terre, les généraux du royaume apprirent que leurs ennemis utilisaient une boîte à serrure tournante appelée Enigma pour envoyer leurs ordres.

Cuando una terrible guerra se extendió por la tierra, los generales del reino supieron que sus enemigos usaban una caja giratoria llamada Enigma para enviar órdenes.

L'appareil transformait chaque message en charabia, si bien qu'aucun espion ne pouvait lire les plans de l'ennemi.

El aparato convertía cada mensaje en disparates, así que ningún espía podía leer los planes del enemigo.

Ainsi, des milliers de vies étaient en jeu chaque jour.

Miles de vidas pendían de un hilo cada día.

Les généraux firent appel aux esprits les plus brillants du royaume, et Tor arriva dans un grand domaine appelé Bletchley avec une valise pleine de carnets.

Los generales convocaron a las mentes más brillantes del reino, y Tor llegó a una gran mansión llamada Bletchley con una maleta llena de cuadernos.

Tor croyait que si une énigme était faite de mains humaines, elle pouvait être défaite par la pensée humaine — et peut-être aussi par une machine.

Tor creía que si un acertijo había sido creado por manos humanas, también podía deshacerse con el pensamiento humano — y quizás también con una máquina.

Il dessina des plans pour un dispositif imaginaire capable de tester chaque réponse possible à n'importe quelle question, étape par étape, inlassablement et sans repos.

Dibujó planos para un dispositivo imaginario que podía probar cada posible respuesta a cualquier pregunta, paso a paso, sin descanso y sin parar.

Avec une équipe de déchiffreurs dévoués, Tor construisit la Bombe — une machine bourdonnante et cliquetante qui parcourait des milliers de combinaisons de lettres chaque heure.

Con un equipo de dedicados criptógrafos, Tor construyó la Bomba — una máquina zumbante y chasqueante que giraba a través de miles de combinaciones de letras cada hora.

Jour après jour la Bombe tournait jusqu'à ce qu'elle craque enfin le secret de l'Enigma et que les amiraux du royaume puissent lire les ordres de l'ennemi comme un livre ouvert.

Día tras día la Bomba trabajó hasta que, por fin, descifró el secreto de la Enigma y los almirantes del reino pudieron leer las órdenes del enemigo como un libro abierto.

Les historiens diraient plus tard que ce travail avait raccourci la guerre de deux années entières et sauvé d'innombrables vies.

Los historiadores dirían más tarde que este trabajo acortó la guerra en dos años completos y salvó incontables vidas.

Mais quand la paix arriva, le royaume ne célébra pas Tor.

Pero cuando llegó la paz, el reino no celebró a Tor.

Parce que Tor aimait quelqu'un que le royaume disait qu'il ne devait pas aimer, les autorités l'arrêtèrent et le forcèrent à prendre des médicaments qui le rendirent profondément malade.

Porque Tor amaba a alguien a quien el reino decía que no debía amar, las autoridades lo arrestaron y lo obligaron a tomar medicamentos que lo enfermaron gravemente.

Tor devint silencieux, puis encore plus silencieux, et il mourut bien trop jeune, ne laissant que ses carnets et un monde qui ne comprenait pas encore ce qu'il lui devait.

Tor se volvió callado, luego aún más callado, y murió demasiado joven, dejando solo sus cuadernos y un mundo que todavía no entendía lo que le debía.

Les années passèrent et les machines que Tor avait imaginées devinrent réelles — elles remplirent les bureaux, puis les maisons, puis les poches.

Los años pasaron, y las máquinas que Tor había imaginado se hicieron realidad — llenaron oficinas, luego hogares, luego bolsillos.

Une nouvelle génération regarda les dessins de Tor et comprit : l'ordinateur qui gouverne tout ce que nous faisons a commencé dans l'esprit d'un homme que le royaume avait essayé d'effacer.

Una nueva generación miró hacia atrás los dibujos de Tor y entendió: la computadora que dirige todo lo que hacemos comenzó en la mente de un hombre que el reino había intentado borrar.

Finalement, après des décennies de silence, le royaume présenta des excuses — trop tard pour Tor, mais pas trop tard pour la vérité.

Finalmente, después de décadas de silencio, el reino ofreció una disculpa — demasiado tarde para Tor, pero no demasiado tarde para la verdad.

Morale : Un grand esprit est un cadeau pour tous, et le réduire au silence punit le monde entier.

Moraleja: Una gran mente es un regalo para todos, y silenciarla castiga al mundo entero.