Le Réseau de Cuisines Créé par des Réfugiés
Sieć Kuchni Stworzona przez Uchodźców
Amina et d'autres femmes réfugiées transforment leurs compétences culinaires et leurs recettes somaliennes, éthiopiennes et érythréennes en une entreprise de restauration prospère et une école de cuisine qui fait le lien entre les cultures.
Quand Amina est arrivée dans un nouveau pays, elle avait très peu de choses avec elle.
Kiedy Amina przybyła do nowego kraju, miała przy sobie bardzo niewiele.
Mais elle a apporté ses recettes.
Ale przyniosła swoje przepisy.
Elle avait cuisiné pour sa famille en Somalie pendant des décennies.
Przez dziesięciolecia gotowała dla swojej rodziny w Somalii.
Dans sa nouvelle ville, elle a trouvé d'autres femmes réfugiées qui ressentaient la même attraction pour la nourriture comme moyen de rester connectées à leur foyer.
W nowym mieście znalazła inne kobiety-uchodźczynie, które odczuwały ten sam pociąg do jedzenia jako sposób na utrzymanie więzi z domem.
Elles ont commencé à cuisiner ensemble dans une cuisine communautaire.
Zaczęły razem gotować w kuchni wspólnotowej.
Au début, elles cuisinaient pour elles-mêmes et pour les voisins.
Na początku gotowały dla siebie i dla sąsiadów.
Puis quelqu'un a demandé si elles pouvaient assurer la restauration d'un petit événement.
Potem ktoś zapytał, czy mogą obsłużyć małe wydarzenie.
Puis un autre.
Potem kolejne.
Amina et cinq autres femmes ont enregistré ensemble une petite entreprise alimentaire.
Amina i pięć innych kobiet wspólnie zarejestrowały małą firmę spożywczą.
Elles ont navigué dans les permis, les inspections sanitaires et les ingrédients inconnus qu'elles devaient se procurer de nouvelles manières.
Poradzono sobie z pozwoleniami, inspekcjami sanitarnymi i nieznanymi składnikami, które musiały zdobywać na nowe sposoby.
Certains magasins locaux ne vendaient pas les épices dont elles avaient besoin.
Niektóre lokalne sklepy nie miały potrzebnych im przypraw.
Elles ont trouvé des importateurs et ont établi des relations au fil du temps.
Znalazły importerów i z czasem zbudowały relacje.
L'entreprise s'est développée en une société de restauration et un stand hebdomadaire au marché.
Firma urosła do firmy cateringowej i cotygodniowego stoiska na targu.
Les clients revenaient non seulement pour la nourriture mais pour la chaleur d'être accueillis à la table.
Klienci wracali nie tylko dla jedzenia, ale dla ciepła bycia przyjętymi przy stole.
L'une des femmes, Hodan, a commencé à donner des cours de cuisine.
Jedna z kobiet, Hodan, zaczęła prowadzić zajęcia gotowania.
Les élèves ont appris des techniques des cuisines somalienne, éthiopienne et érythréenne.
Uczniowie uczyli się technik z kuchni somalijskiej, etiopskiej i erytrejskiej.
Les cours sont devenus populaires auprès des locaux qui voulaient apprendre quelque chose de nouveau.
Zajęcia stały się popularne wśród mieszkańców, którzy chcieli się czegoś nowego nauczyć.
L'argent gagné par les femmes leur a donné une indépendance et des choix qu'elles n'avaient pas eus auparavant.
Pieniądze, które kobiety zarobiły, dały im niezależność i możliwości wyboru, których wcześniej nie miały.
Leurs enfants les voyaient diriger une entreprise et construire une vie.
Ich dzieci widziały je prowadzące biznes i budujące życie.
La nourriture est devenue plus qu'un souvenir.
Jedzenie stało się czymś więcej niż wspomnieniem.
Elle est devenue indépendance économique et pont entre les cultures.
Stało się niezależnością ekonomiczną i mostem między kulturami.