Cover of The Refugee-Made Kitchen Network

Le Réseau de Cuisines Créé par des Réfugiés

The Refugee-Made Kitchen Network

Amina et d'autres femmes réfugiées transforment leurs compétences culinaires et leurs recettes somaliennes, éthiopiennes et érythréennes en une entreprise de restauration prospère et une école de cuisine qui fait le lien entre les cultures.

Review
Compare with:

Quand Amina est arrivée dans un nouveau pays, elle avait très peu de choses avec elle.

When Amina arrived in a new country, she brought very little with her.

Mais elle a apporté ses recettes.

But she brought her recipes.

Elle avait cuisiné pour sa famille en Somalie pendant des décennies.

She had cooked for her family in Somalia for decades.

Dans sa nouvelle ville, elle a trouvé d'autres femmes réfugiées qui ressentaient la même attraction pour la nourriture comme moyen de rester connectées à leur foyer.

In her new city, she found other refugee women who felt the same pull toward food as a way to stay connected to home.

Elles ont commencé à cuisiner ensemble dans une cuisine communautaire.

They started cooking together in a community kitchen.

Au début, elles cuisinaient pour elles-mêmes et pour les voisins.

At first, they cooked for themselves and for neighbors.

Puis quelqu'un a demandé si elles pouvaient assurer la restauration d'un petit événement.

Then someone asked if they could cater a small event.

Puis un autre.

Then another.

Amina et cinq autres femmes ont enregistré ensemble une petite entreprise alimentaire.

Amina and five other women registered a small food business together.

Elles ont navigué dans les permis, les inspections sanitaires et les ingrédients inconnus qu'elles devaient se procurer de nouvelles manières.

They navigated the permits, the health inspections, and the unfamiliar ingredients they had to source in new ways.

Certains magasins locaux ne vendaient pas les épices dont elles avaient besoin.

Some local shops did not carry the spices they needed.

Elles ont trouvé des importateurs et ont établi des relations au fil du temps.

They found importers and built relationships over time.

L'entreprise s'est développée en une société de restauration et un stand hebdomadaire au marché.

The business grew into a catering company and a weekly market stall.

Les clients revenaient non seulement pour la nourriture mais pour la chaleur d'être accueillis à la table.

Customers came back not just for the food but for the warmth of being welcomed at the table.

L'une des femmes, Hodan, a commencé à donner des cours de cuisine.

One of the women, Hodan, began teaching cooking classes.

Les élèves ont appris des techniques des cuisines somalienne, éthiopienne et érythréenne.

Students learned techniques from Somali, Ethiopian, and Eritrean kitchens.

Les cours sont devenus populaires auprès des locaux qui voulaient apprendre quelque chose de nouveau.

The classes became popular with locals who wanted to learn something new.

L'argent gagné par les femmes leur a donné une indépendance et des choix qu'elles n'avaient pas eus auparavant.

The money the women earned gave them independence and choices they had not had before.

Leurs enfants les voyaient diriger une entreprise et construire une vie.

Their children saw them running a business and building a life.

La nourriture est devenue plus qu'un souvenir.

Food became more than memory.

Elle est devenue indépendance économique et pont entre les cultures.

It became economic independence and a bridge between cultures.