Le Réfrigérateur Communautaire du Coin
A Geladeira Comunitária da Esquina
Un seul réfrigérateur extérieur à un coin de rue de la ville devient un point de rassemblement pour les voisins pour partager nourriture et gentillesse, et l'idée se répand dans toute la ville.
À un coin de rue animé d'une ville de taille moyenne, quelqu'un a branché un réfrigérateur et l'a laissé dehors.
Numa movimentada esquina de uma cidade de médio porte, alguém ligou uma geladeira e a deixou do lado de fora.
Ils ont fixé une pancarte écrite à la main indiquant : prenez ce dont vous avez besoin, laissez ce que vous pouvez.
Afixaram um cartaz escrito à mão que dizia: pegue o que precisar, deixe o que puder.
C'était le début.
Esse foi o começo.
En une semaine, les voisins s'arrêtaient chaque matin.
Em uma semana, os vizinhos estavam parando por lá todas as manhãs.
Certains laissaient du yaourt, des légumes ou du pain en trop.
Alguns deixavam iogurte, vegetais ou pão que sobrou.
D'autres prenaient ce dont ils avaient besoin pour la journée.
Outros pegavam o que precisavam para aquele dia.
Il n'y avait pas d'inscription, pas de bon, aucune question posée.
Não havia cadastro, sem voucher, sem perguntas.
Une boulangerie locale a commencé à déposer des pains invendus chaque soir.
Uma padaria local começou a deixar pães não vendidos toda tarde.
Un restaurant apportait des récipients de nourriture cuite le dimanche.
Um restaurante trazia potes de comida cozida aos domingos.
Deux bénévoles vérifiaient le réfrigérateur quotidiennement, le nettoyaient et retiraient tout ce qui était avarié.
Dois voluntários verificavam a geladeira diariamente, limpando-a e removendo qualquer coisa que tivesse estragado.
L'initiative s'est répandue rapidement.
A iniciativa se espalhou rapidamente.
D'autres rues de la ville ont installé leurs propres réfrigérateurs communautaires.
Outras ruas da cidade instalaram suas próprias geladeiras comunitárias.
Chacun était légèrement différent.
Cada um era ligeiramente diferente.
Certains avaient une petite étagère pour les produits secs à côté du réfrigérateur.
Alguns tinham uma pequena prateleira para produtos secos ao lado da geladeira.
L'un avait un mot d'un voisin partageant une recette utilisant les produits disponibles cette semaine-là.
Um tinha um bilhete de um vizinho compartilhando uma receita com os produtos disponíveis naquela semana.
Les réfrigérateurs n'ont pas résolu la faim dans la ville.
As geladeiras não resolveram a fome na cidade.
Mais ils ont changé la texture de la rue.
Mas mudaram a textura da rua.
Les gens se remarquaient davantage.
As pessoas se notavam mais.
Une femme qui n'avait jamais parlé à sa voisine s'est retrouvée à dire merci.
Uma mulher que nunca havia falado com sua vizinha se viu dizendo obrigada.
Un homme qui avait perdu son emploi a laissé des pommes de son jardin et a dit que c'était la première fois depuis des mois qu'il se sentait utile.
Um homem que perdeu o emprego deixou maçãs do seu jardim e disse que era a primeira vez em meses que se sentia útil.
Le réfrigérateur était un petit objet avec un cordon et une lumière à l'intérieur.
A geladeira era um objeto pequeno com um fio e uma luz dentro.
Ce qu'il contenait était plus que de la nourriture.
O que ele continha era mais do que comida.