Cover of The Household Ledger of Fuel and Food

Le Registre Domestique du Combustible et de la Nourriture

O Livro-Razão Doméstico de Combustível e Comida

Les femmes gèrent des budgets domestiques invisibles de combustible et de nourriture, faisant des compromis quotidiens entre nutrition, goût et coûts énergétiques. Leurs calculs précis représentent une véritable économie des ressources qui nourrit les familles dans les moments difficiles.

Review
Compare with:

Chaque matin, une femme vérifie combien de bois de chauffage il reste dans la pile.

Toda manhã, uma mulher verifica quanta lenha resta na pilha.

Elle compte les morceaux et pense aux repas qu'elle doit préparer ce jour-là.

Ela conta os pedaços e pensa nas refeições que precisa cozinhar naquele dia.

Cette vérification quotidienne est une forme de comptabilité domestique que les femmes pratiquent depuis des siècles.

Essa verificação diária é uma forma de contabilidade doméstica que as mulheres praticam há séculos.

Le combustible n'est pas gratuit.

O combustível não é gratuito.

Dans de nombreuses communautés, les femmes passent des heures à ramasser du bois ou à gagner de l'argent pour acheter du charbon.

Em muitas comunidades, as mulheres passam horas coletando lenha ou ganhando dinheiro para comprar carvão.

Chaque morceau de combustible a un coût en temps, en effort ou en argent.

Cada pedaço de combustível tem um custo em tempo, esforço ou dinheiro.

Les femmes planifient leur cuisine en fonction du combustible dont elles disposent.

As mulheres planejam sua cozinha em torno do combustível que têm.

Si la pile de bois est basse, elles cuisinent des repas plus simples qui nécessitent moins de feu.

Se a pilha de lenha está baixa, cozinham refeições mais simples que precisam de menos fogo.

Si le combustible est abondant, elles préparent des plats plus longs qui nécessitent une chaleur constante.

Se o combustível é abundante, preparam pratos mais demorados que requerem calor constante.

Cette planification est une sorte de budget.

Esse planejamento é um tipo de orçamento.

Les femmes équilibrent ce qu'elles veulent cuisiner avec ce qu'elles peuvent se permettre de brûler.

As mulheres equilibram o que querem cozinhar com o que podem se dar ao luxo de queimar.

Elles font des compromis chaque jour entre nutrition, goût et combustible.

Fazem compensações todos os dias entre nutrição, sabor e combustível.

Certaines femmes gardent des registres mentaux de la quantité de combustible utilisée par chaque repas.

Algumas mulheres mantêm registros mentais de quanto combustível cada refeição usa.

Elles savent que faire bouillir des haricots nécessite plus de bois que faire frire des légumes.

Sabem que ferver feijão gasta mais lenha do que fritar vegetais.

Elles savent que le pain cuit dans un four en argile utilise moins de combustible que le pain cuit sur un feu ouvert.

Sabem que o pão assado em forno de barro usa menos combustível do que o pão assado sobre fogo aberto.

Ces registres aident les femmes à planifier à l'avance.

Esses registros ajudam as mulheres a planejar com antecedência.

Si une fête de famille approche, la femme commence à économiser du combustible des jours à l'avance.

Se uma celebração familiar está chegando, a mulher começa a economizar combustível dias antes.

Elle cuisine des repas plus légers pendant la semaine pour avoir assez de bois pour le grand repas.

Ela cozinha refeições mais leves durante a semana para ter lenha suficiente para a grande refeição.

Les femmes suivent aussi le prix du charbon sur le marché.

As mulheres também acompanham o preço do carvão no mercado.

Quand les prix augmentent, elles passent à des combustibles moins chers ou changent leurs méthodes de cuisson.

Quando os preços sobem, mudam para combustíveis mais baratos ou alteram seus métodos de cozimento.

C'est le même type de gestion des coûts que les entreprises utilisent.

Este é o mesmo tipo de gestão de custos que as empresas usam.

Le registre s'étend à la nourriture elle-même.

O livro-razão se estende à própria comida.

Les femmes savent combien de grain elles ont et combien de jours il durera.

As mulheres sabem quanto grão têm e quantos dias vai durar.

Elles divisent le grain en portions, une pour chaque jour, et ajustent si les provisions diminuent.

Dividem o grão em porções, uma para cada dia, e ajustam se os suprimentos diminuem.

Le gaspillage est soigneusement évité.

O desperdício é cuidadosamente evitado.

Les restes sont réutilisés dans le repas suivant.

A comida que sobra é reutilizada na próxima refeição.

Les os sont bouillis pour faire du bouillon.

Os ossos são fervidos para fazer caldo.

Les épluchures de légumes deviennent du compost ou de la nourriture pour animaux.

Os restos de vegetais se tornam composto ou ração para animais.

Rien n'est jeté sans réflexion.

Nada é jogado fora sem reflexão.

Les femmes enseignent ces compétences à leurs filles.

As mulheres ensinam essas habilidades às suas filhas.

Une jeune fille apprend à estimer les besoins en combustible en observant sa mère.

Uma menina aprende a estimar as necessidades de combustível observando sua mãe.

Elle apprend à faire durer les provisions en aidant dans la cuisine.

Ela aprende a esticar os suprimentos de comida ajudando na cozinha.

Ce registre domestique est invisible pour la plupart des économistes.

Este livro-razão doméstico é invisível para a maioria dos economistas.

Il n'apparaît pas dans les statistiques gouvernementales.

Não aparece nas estatísticas governamentais.

Mais il représente de vraies décisions économiques qui affectent la nutrition, la santé et la stabilité familiale.

Mas representa tomada de decisão econômica real que afeta nutrição, saúde e estabilidade familiar.

Les femmes qui gèrent les budgets de combustible et de nourriture pratiquent l'économie des ressources au niveau du foyer.

As mulheres que gerenciam orçamentos de combustível e comida praticam economia de recursos no nível doméstico.

Leurs calculs sont précis, leurs compromis sont réels, et leur planification nourrit les familles dans les moments difficiles.

Seus cálculos são precisos, suas compensações são reais, e seu planejamento mantém as famílias alimentadas em tempos difíceis.