Cover of The Flood-Ready Block

Le Pâté de Maisons Prêt aux Inondations

O Quarteirão Preparado para Enchentes

Après une inondation dévastatrice, un résident nommé Yusuf convoque une réunion de quartier et ensemble le pâté de maisons construit un réseau d'alerte, sécurise des sacs de sable et répare un égout avant l'arrivée de la prochaine tempête.

Review
Compare with:

Il y a trois ans, la rue a été inondée.

Três anos atrás, a rua ficou inundada.

L'eau est entrée sous les portes, a endommagé les planchers et détruit les affaires de dizaines de familles.

A água entrou por baixo das portas, danificou pisos e destruiu os pertences de dezenas de famílias.

Le nettoyage a pris des semaines.

A limpeza levou semanas.

Le souvenir ne s'est jamais tout à fait effacé.

A memória nunca desapareceu completamente.

Le printemps suivant, un résident nommé Yusuf a convoqué une réunion dans son pâté de maisons.

Na primavera seguinte, um morador chamado Yusuf convocou uma reunião no seu quarteirão.

Il a posé une question simple: que pouvons-nous faire avant la prochaine inondation?

Ele fez uma pergunta simples: o que podemos fazer antes da próxima enchente?

Environ vingt voisins sont venus.

Cerca de vinte vizinhos vieram.

Certains étaient sceptiques.

Alguns eram céticos.

Mais ils sont restés et ont parlé.

Mas ficaram e conversaram.

Ensemble, ils ont identifié les plus grands risques: un égout bouché au bout de la rue, un point bas où l'eau s'accumulait toujours, et un manque de fournitures d'urgence partagées.

Juntos identificaram os maiores riscos: um ralo bloqueado no final da rua, um ponto baixo onde a água sempre se acumulava e a falta de suprimentos de emergência compartilhados.

Ils ont formé un petit groupe et se sont réparti les tâches.

Eles formaram um pequeno grupo e dividiram as tarefas.

Une équipe a contacté le conseil au sujet de l'égout bouché.

Uma equipe entrou em contato com o conselho sobre o ralo bloqueado.

Un autre a fait des recherches sur les sacs de sable et l'endroit où les stocker.

Outro pesquisou sacos de areia e onde armazená-los.

Un troisième a créé un arbre d'alerte de rue, une liste de contacts téléphoniques pour que si un voisin recevait une alerte officielle d'inondation, il puisse la transmettre rapidement à tout le monde.

Um terceiro criou uma árvore de alerta de rua, uma lista de contatos telefônicos para que, se um vizinho recebesse um aviso oficial de enchente, pudesse passá-lo rapidamente para todos os outros.

Le conseil a dégagé l'égout après deux demandes et une lettre ferme.

O conselho desobstruiu o ralo após dois pedidos e uma carta firme.

Une quincaillerie locale a fait don de vingt sacs de sable.

Uma loja de ferragens local doou vinte sacos de areia.

Un voisin avec un grand hangar a proposé de les stocker.

Um vizinho com um grande galpão se ofereceu para armazená-los.

Quand les avertissements de pluie sont arrivés l'hiver suivant, l'arbre d'alerte a fonctionné.

Quando os avisos de chuva chegaram no inverno seguinte, a árvore de alerta funcionou.

Les voisins ayant des problèmes de mobilité ont été aidés à déplacer leurs objets de valeur à l'étage.

Vizinhos com problemas de mobilidade foram ajudados a mover objetos de valor para o andar de cima.

La rue a été inondée à nouveau, mais moins gravement, et personne n'a été pris au dépourvu.

A rua inundou novamente, mas com menos gravidade, e ninguém foi pego despreparado.

La résilience n'est pas un produit que l'on achète.

A resiliência não é um produto que se compra.

C'est quelque chose que les voisins font ensemble, pas à pas, avant que l'eau ne monte.

É algo que os vizinhos fazem juntos, passo a passo, antes que a água suba.