Le Prince
Der Prinz
Un jeune prince doit apprendre ce que signifie vraiment gouverner un royaume et diriger son peuple. Son voyage mettra à l'épreuve tout ce qu'il croit sur le pouvoir, la responsabilité et ce qui fait un bon dirigeant.
Mon nom est Renard. Je vis dans le jardin du palais.
Mein Name ist Fuchs. Ich lebe im Palastgarten.
Je vois tout.
Ich sehe alles.
Le jeune prince se croit très intelligent.
Der junge Prinz glaubt, er sei sehr klug.
Il lit de gros livres sur le pouvoir.
Er liest große Bücher über die Macht.
Il veut être le meilleur roi de tous les temps.
Er will der beste König aller Zeiten sein.
Un prince doit être fort comme un lion,
Ein Prinz muss stark wie ein Löwe sein,
dit-il à son miroir.
sagt er zu seinem Spiegel.
« Un prince doit être rusé comme un renard. »
"Ein Fürst muss klug sein wie ein Fuchs."
Je ris.
Ich lache.
Ce garçon ne sait rien de ce que c'est qu'être un renard.
Dieser Junge weiß nichts davon, ein Fuchs zu sein.
Le prince s'exerce à être méchant.
Der Prinz übt sich darin, gemein zu sein.
Il crie après les domestiques.
Er schreit die Diener an.
Il prend la nourriture aux affamés.
Er nimmt hungrigen Menschen das Essen weg.
Il ment à ses amis.
Er belügt seine Freunde.
« La peur vaut mieux que l'amour, »
"Furcht ist besser als Liebe,"
dit-il à son chien.
sagt er zu seinem Hund.
Son chien s'enfuit.
Sein Hund läuft weg.
Un jour, la guerre arrive sur notre terre.
Eines Tages kommt der Krieg in unser Land.
Le prince revêt son armure.
Der Prinz legt seine Rüstung an.
Il chevauche avec son armée.
Er reitet mit seinem Heer aus.
Mais quelque chose d'étrange se produit.
Doch etwas Seltsames geschieht.
Ses soldats ne le suivent pas.
Seine Soldaten folgen ihm nicht.
Le peuple ne l'aide pas.
Das Volk hilft ihm nicht.
Tout le monde se souvient de sa méchanceté.
Alle erinnern sich daran, wie gemein er war.
Le prince perd la guerre.
Der Prinz verliert den Krieg.
Il perd sa couronne.
Er verliert seine Krone.
Il perd tout.
Er verliert alles.
Maintenant il est assis dans le jardin avec moi.
Nun sitzt er mit mir im Garten.
C'est juste un homme ordinaire.
Er ist nur ein gewöhnlicher Mann.
« Je me trompais »,
"Ich lag falsch,"
dit-il à un petit oiseau.
sagt er zu einem kleinen Vogel.
J'aurais dû être bon.
"Ich hätte gütig sein sollen."
L'oiseau s'envole aussi.
Auch der Vogel fliegt davon.
Je suis toujours là.
Ich bin noch hier.
Je l'observe chaque jour.
Ich beobachte ihn jeden Tag.
Il nourrit les oiseaux maintenant.
Er füttert jetzt die Vögel.
Il aide les personnes âgées.
Er hilft alten Menschen.
Il sourit aux enfants.
Er lächelt Kinder an.
Peut-être a-t-il appris quelque chose.
Vielleicht hat er etwas gelernt.
Peut-être pas.
Vielleicht auch nicht.
Mais je sais ceci : être rusé comme un renard signifie être bienveillant, non cruel.
Aber das weiß ich: schlau wie ein Fuchs zu sein bedeutet, gütig zu sein, nicht grausam.
Les livres se trompaient.
Die Bücher lagen falsch.