Cover of The Doctor Who Kept the Stories Safe

Le Médecin Qui Gardait les Histoires en Sécurité

El Doctor Que Guardó las Historias a Salvo

Un médecin courageux à Berlin ouvre une maison où des personnes différentes trouvent refuge dans la science et les histoires — jusqu'au jour où des soldats viennent tout brûler.

Review
Compare with:

Dans la ville animée de Berlin, un médecin bienveillant nommé Magnus ouvrit une maison spéciale.

En la bulliciosa ciudad de Berlín, un amable médico llamado Magnus abrió una casa especial.

Ce n'était pas seulement une clinique.

No era solo una clínica.

C'était un endroit où les personnes qui se sentaient différentes pouvaient venir et être entendues.

Era un lugar donde las personas que se sentían diferentes podían venir y ser escuchadas.

Il écoutait leurs histoires.

Escuchó sus historias.

Il les écrivit.

Las escribió.

Il dit : ces histoires comptent.

Dijo: estas historias importan.

Magnus croyait que la science pouvait protéger les gens.

Magnus creía que la ciencia podía proteger a las personas.

S'il pouvait montrer qu'être différent était naturel, la loi ne pourrait pas punir les gens pour cela.

Si podía demostrar que ser diferente era natural, la ley no podría castigar a las personas por ello.

Il travailla dur.

Trabajó duro.

Il ouvrit une grande bibliothèque pleine de livres, de lettres et de dossiers.

Abrió una gran biblioteca llena de libros, cartas y registros.

Des gens venaient de loin.

La gente venía de lejos.

Certains voulaient de l'aide.

Algunos buscaban ayuda.

Certains voulaient se comprendre eux-mêmes.

Algunos querían entenderse a sí mismos.

Magnus les accueillit tous.

Magnus les dio la bienvenida a todos.

Mais des temps sombres approchaient.

Pero se acercaban tiempos oscuros.

Des foules en colère s'emparèrent du pouvoir en Allemagne.

Multitudes furiosas tomaron el poder en Alemania.

Ils haïssaient la différence.

Odiaban la diferencia.

Ils haïssaient Magnus et tout ce qu'il représentait.

Odiaban a Magnus y todo lo que representaba.

Un jour, des soldats firent irruption dans son institut.

Un día, soldados irrumpieron en su instituto.

Ils sortirent ses livres et ses dossiers dans la rue.

Sacaron sus libros y registros a la calle.

Ils y mirent le feu.

Les prendieron fuego.

Magnus regarda de loin, dans un film que quelqu'un avait tourné.

Magnus lo vio desde lejos, en un filme que alguien había grabado.

Il vit les flammes dévorer l'oeuvre de sa vie.

Vio las llamas devorar su obra de toda la vida.

Il ne rentra jamais chez lui.

Nunca volvió a casa.

Il vécut en exil jusqu'à sa mort.

Vivió en el exilio hasta que murió.

Mais toutes les histoires ne brûlèrent pas.

Pero no todas las historias ardieron.

Certaines survécurent dans les mémoires, dans les lettres, dans les esprits des personnes qui avaient été aidées.

Algunas sobrevivieron en recuerdos, en cartas, en las mentes de personas que habían sido ayudadas.

Des années plus tard, des historiens trouvèrent les fragments et les rassemblèrent.

Años después, los historiadores encontraron los fragmentos y los unieron.

Ils montrèrent au monde : nous avons toujours été là.

Le mostraron al mundo: siempre hemos estado aquí.

Morale : Quand tu protèges l'histoire de quelqu'un, tu protèges son existence — et le feu ne peut pas effacer ce qui vit dans les cœurs.

Moraleja: Cuando proteges la historia de alguien, proteges su existencia — y el fuego no puede borrar lo que vive en los corazones.