Cover of The Secret Language of Tiny Cells

Le Langage Secret des Cellules Minuscules

A Linguagem Secreta das Células Minúsculas

Et si les plus petites parties de votre corps pouvaient se parler de façons que vous n'avez jamais imaginées ? Rejoignez un voyage extraordinaire à l'intérieur de vous-même pour découvrir leurs conversations secrètes.

Review
Compare with:

Sahra travaillait seule dans le petit laboratoire chaque soir.

Sahra trabalhava sozinha no pequeno laboratório todas as noites.

Elle regardait dans son microscope pendant de nombreuses heures.

Ela olhou através do seu microscópio por muitas horas.

Les autres scientifiques sont rentrés chez eux à cinq heures.

Os outros cientistas foram para casa às cinco horas.

Mais Sahra est restée jusqu'à minuit.

Mas Sahra ficou até a meia-noite.

Elle étudiait de minuscules cellules que personne ne comprenait.

Ela estudou células minúsculas que ninguém entendia.

Ces cellules étaient très étranges.

Essas células eram muito estranhas.

Elles se déplaçaient en cercles.

Elas se moviam em círculos.

Elles changeaient de couleur du bleu au vert.

Elas mudavam de cor de azul para verde.

Parfois, elles disparaissaient complètement.

Às vezes elas desapareciam completamente.

Son patron, le Dr Miller, ne croyait pas à ses rapports.

Seu chefe, Dr. Miller, não acreditava nos seus relatórios.

Il disait que les cellules n'étaient que de la poussière ou de la saleté.

Ele disse que as células eram apenas poeira ou sujeira.

Il a dit à Sahra d'arrêter de perdre son temps.

Ele disse para Sahra parar de perder tempo.

Mais Sahra savait que quelque chose d'important se passait.

Mas Sahra sabia que algo importante estava acontecendo.

Un mardi soir, Sahra a préparé un nouvel échantillon.

Numa noite de terça-feira, Sahra preparou uma nova amostra.

Elle l'a placé soigneusement sous le microscope.

Ela colocou cuidadosamente debaixo do microscópio.

Puis elle a regardé dans l'oculaire.

Então ela olhou através da ocular.

Ce qu'elle a vu a fait battre son cœur très vite.

O que ela viu fez seu coração bater rápido.

Les cellules construisaient quelque chose.

As células estavam construindo algo.

Elles travaillaient ensemble comme de minuscules ouvriers du bâtiment.

Elas trabalhavam juntas como pequenos operários da construção.

D'abord, elles ont fait de petits carrés.

Primeiro, elas fizeram pequenos quadrados.

Puis elles ont relié les carrés entre eux.

Depois elas conectaram os quadrados juntos.

Bientôt, elles ont créé une forme de triangle parfaite.

Logo elas criaram uma forma de triângulo perfeita.

Sahra a noté tout ce qu'elle a vu.

Sahra anotou tudo o que viu.

Elle a pris beaucoup de photos.

Ela tirou muitas fotografias.

Elle a mesuré le triangle avec des outils spéciaux.

Ela mediu o triângulo com ferramentas especiais.

Il faisait exactement deux millimètres de large.

Tinha exatamente dois milímetros de largura.

Le lendemain matin, Sahra a montré ses photos au Dr Miller.

Na manhã seguinte, Sahra mostrou suas fotos ao Dr. Miller.

Il les a regardées pendant longtemps.

Ele olhou para elas por muito tempo.

Son visage est devenu très sérieux.

Seu rosto ficou muito sério.

Il a appelé trois autres scientifiques immédiatement.

Ele chamou mais três cientistas imediatamente.

"Cela change tout ce que nous savons", a dit le Dr Miller doucement.

"Isso muda tudo o que sabemos", disse o Dr. Miller baixinho.

"Ces cellules peuvent réfléchir et planifier ensemble."

"Essas células podem pensar e planejar juntas."

Mais quand ils sont revenus au laboratoire, quelque chose n'allait pas.

Mas quando eles voltaram ao laboratório, algo estava errado.

Le triangle avait disparu.

O triângulo tinha desaparecido.

Les cellules bougeaient à nouveau au hasard.

As células estavam se movendo aleatoriamente novamente.

Elles ressemblaient à des cellules normales et ennuyeuses.

Elas pareciam células normais e entediantes.

Le Dr Miller secoua tristement la tête.

O Dr. Miller balançou a cabeça tristemente.

Il s'éloigna, déçu.

Ele foi embora decepcionado.

Les autres scientifiques l'ont suivi.

Os outros cientistas o seguiram.

Ils pensaient que Sahra avait fait une erreur.

Eles pensaram que Sahra tinha cometido um erro.

Sahra se sentait très frustrée et seule.

Sahra se sentiu muito frustrada e sozinha.

Elle s'est assise à son bureau.

Ela se sentou na sua mesa.

Elle a mis sa tête dans ses mains.

Ela colocou a cabeça nas mãos.

Peut-être qu'elle était folle après tout.

Talvez ela estivesse louca afinal.

Puis elle a entendu un tout petit bruit.

Então ela ouviu um som bem pequeno.

Cela venait de la zone du microscope.

Vinha da área do microscópio.

Elle a regardé à nouveau dans l'oculaire rapidement.

Ela olhou rapidamente pelo ocular de novo.

Les cellules étaient de retour au travail.

As células voltaram ao trabalho.

Cette fois, elles construisaient un petit cercle.

Desta vez elas estavam construindo um pequeno círculo.

Mais quelque chose d'autre était différent maintenant.

Mas outra coisa estava diferente agora.

Une cellule brillait d'un jaune vif.

Uma célula brilhava em amarelo vivo.

La cellule jaune se déplaçait lentement vers le bord.

A célula amarela se moveu lentamente em direção à borda.

Elle s'est arrêtée juste au niveau de la lentille du microscope.

Ela parou bem na lente do microscópio.

Puis elle a commencé à clignoter comme une ampoule.

Então ela começou a piscar como uma lâmpada.

Sahra a compris la vérité soudainement.

Sahra percebeu a verdade de repente.

Les cellules savaient qu'elle les observait.

As células sabiam que ela estava observando.

Elles ne travaillaient que lorsqu'elle était seule.

Elas só trabalhavam quando ela estava sozinha.

Elles essayaient de communiquer avec elle.

Elas estavam tentando se comunicar com ela.

Elle a pris son carnet et a commencé à écrire vite.

Ela pegou seu caderno e começou a escrever rápido.

C'était la plus grande découverte de l'histoire de la science.

Essa foi a maior descoberta na história da ciência.

Mais elle devait le prouver soigneusement.

Mas ela tinha que provar isso com cuidado.

Elle avait besoin de meilleures preuves que des photos.

Ela precisava de evidências melhores do que fotografias.

Sahra sourit et prépara un autre échantillon.

Sahra sorriu e preparou outra amostra.

Elle resterait toute la nuit encore une fois.

Ela ficaria a noite toda novamente.

Elle apprendrait leur langage secret.

Ela aprenderia a linguagem secreta delas.

Demain, elle changerait le monde pour toujours.

Amanhã ela mudaria o mundo para sempre.

La cellule jaune clignota trois fois.

A célula amarela piscou três vezes.

Puis elle commença à construire quelque chose de nouveau.

Então começou a construir algo novo.