Cover of The Secret Language of Tiny Cells

Le Langage Secret des Cellules Minuscules

A Linguagem Secreta das Células Minúsculas

Et si les plus petites parties de votre corps pouvaient se parler de façons que vous n'avez jamais imaginées ? Rejoignez un voyage extraordinaire à l'intérieur de vous-même pour découvrir leurs conversations secrètes.

Review
Compare with:

Chaque nuit, Sahra travaillait seule dans le petit laboratoire.

Sahra trabalhava sozinha no pequeno laboratório todas as noites.

Elle regardait pendant de longues heures dans son microscope.

Ela olhava pelo microscópio por muitas horas.

Les autres scientifiques rentraient chez eux à cinq heures.

Os outros cientistas iam para casa às cinco em ponto.

Mais Sahra restait jusqu'à minuit.

Mas Sahra ficava até meia-noite.

Elle étudiait de minuscules cellules que personne ne comprenait.

Ela estudava células minúsculas que ninguém entendia.

Ces cellules étaient très étranges.

Essas células eram muito estranhas.

Elles se déplaçaient en cercle.

Elas se moviam em círculos.

Elles changeaient de couleur, du bleu au vert.

Mudavam de cor do azul para o verde.

Parfois, elles disparaissaient complètement.

Às vezes desapareciam completamente.

Son chef, le docteur Miller, ne croyait pas ses rapports.

Seu chefe, o doutor Miller, não acreditava em seus relatórios.

Il disait que les cellules n'étaient que de la poussière ou de la saleté.

Ele dizia que as células eram apenas poeira ou sujeira.

Il dit à Sahra d'arrêter de perdre son temps.

Disse a Sahra para parar de perder tempo.

Mais Sahra savait qu'il se passait quelque chose d'important.

Mas Sahra sabia que algo importante estava acontecendo.

Un mardi soir, Sahra prépara un nouvel échantillon.

Numa noite de terça-feira, Sahra preparou uma nova amostra.

Elle le plaça avec soin sous le microscope.

Colocou-a cuidadosamente debaixo do microscópio.

Puis elle regarda dans l'oculaire.

Depois olhou pela ocular.

Ce qu'elle vit fit battre son cœur très vite.

O que viu fez seu coração bater rápido.

Les cellules construisaient quelque chose.

As células estavam construindo alguma coisa.

Elles travaillaient ensemble comme de minuscules ouvriers.

Trabalhavam juntas como minúsculos operários.

D'abord, elles firent de petits carrés.

Primeiro fizeram pequenos quadrados.

Ensuite, elles relièrent les carrés entre eux.

Depois conectaram os quadrados uns aos outros.

Bientôt, elles créèrent une forme de triangle parfait.

Logo criaram uma forma de triângulo perfeito.

Sahra nota tout ce qu'elle voyait.

Sahra anotou tudo o que viu.

Elle prit de nombreuses photographies.

Ela tirou muitas fotografias.

Elle mesura le triangle avec des outils spéciaux.

Mediu o triângulo com ferramentas especiais.

Il faisait exactement deux millimètres de large.

Tinha exatamente dois milímetros de largura.

Le lendemain matin, Sahra montra ses photos au docteur Miller.

Na manhã seguinte, Sahra mostrou as fotos ao doutor Miller.

Il les regarda longtemps.

Ele as observou por muito tempo.

Son visage devint très sérieux.

Seu rosto ficou muito sério.

Il appela aussitôt trois autres scientifiques.

Chamou imediatamente outros três cientistas.

Cela change tout ce que nous savons", dit doucement le docteur Miller.

Isso muda tudo o que sabemos", disse baixinho o doutor Miller.

Ces cellules peuvent penser et planifier ensemble.

Essas células podem pensar e planejar juntas".

Mais quand ils revinrent au laboratoire, quelque chose n'allait pas.

Mas quando voltaram ao laboratório, algo estava errado.

Le triangle avait disparu.

O triângulo havia sumido.

Les cellules bougeaient de nouveau au hasard.

As células se moviam de novo de forma aleatória.

Elles semblaient des cellules normales et ennuyeuses.

Pareciam células normais e sem graça.

Le docteur Miller secoua tristement la tête.

O doutor Miller balançou a cabeça tristemente.

Il s'éloigna, déçu.

Foi embora desapontado.

Les autres scientifiques le suivirent.

Os outros cientistas o seguiram.

Ils pensaient que Sahra s'était trompée.

Eles acharam que Sahra tinha cometido um erro.

Sahra se sentit très frustrée et seule.

Sahra se sentiu muito frustrada e sozinha.

Elle s'assit à son bureau.

Sentou-se à sua mesa.

Elle cacha sa tête dans ses mains.

Colocou a cabeça nas mãos.

Peut-être qu'elle était folle après tout.

Talvez ela estivesse louca afinal.

Puis elle entendit un minuscule bruit.

Então ouviu um som minúsculo.

Il venait de la zone du microscope.

Vinha da área do microscópio.

Elle regarda de nouveau rapidement dans l'oculaire.

Ela olhou de novo rapidamente pela ocular.

Les cellules s'étaient remises au travail.

As células tinham voltado ao trabalho.

Cette fois, elles construisaient un petit cercle.

Desta vez construíam um pequeno círculo.

Mais quelque chose d'autre avait changé.

Mas algo mais estava diferente agora.

Une cellule brillait d'un jaune éclatant.

Uma célula brilhava em amarelo intenso.

La cellule jaune se déplaça lentement vers le bord.

A célula amarela moveu-se lentamente para a borda.

Elle s'arrêta juste devant la lentille du microscope.

Parou bem na lente do microscópio.

Puis elle se mit à clignoter comme une ampoule.

Depois começou a piscar como uma lâmpada.

Sahra comprit soudain la vérité.

Sahra percebeu a verdade de repente.

Les cellules savaient qu'elle les observait.

As células sabiam que ela as observava.

Elles ne travaillaient que lorsqu'elle était seule.

Elas só trabalhavam quando ela estava sozinha.

Elles essayaient de communiquer avec elle.

Estavam tentando se comunicar com ela.

Elle saisit son carnet et se mit à écrire vite.

Ela pegou o caderno e começou a escrever rapidamente.

C'était la plus grande découverte de l'histoire de la science.

Essa era a maior descoberta da história da ciência.

Mais elle devait la prouver avec soin.

Mas ela precisava prová-la com cuidado.

Elle avait besoin de meilleures preuves que des photos.

Precisava de provas melhores do que fotografias.

Sahra sourit et prépara un autre échantillon.

Sahra sorriu e preparou outra amostra.

Elle resterait encore toute la nuit.

Ela ficaria novamente a noite inteira.

Elle apprendrait leur langue secrète.

Aprenderia a linguagem secreta delas.

Demain, elle changerait le monde pour toujours.

Amanhã mudaria o mundo para sempre.

La cellule jaune clignota trois fois.

A célula amarela piscou três vezes.

Puis elle commença à construire quelque chose de nouveau.

Em seguida começou a construir algo novo.