Cover of The Secret Language of Tiny Cells

Le Langage Secret des Cellules Minuscules

Die geheime Sprache winziger Zellen

Et si les plus petites parties de votre corps pouvaient se parler de façons que vous n'avez jamais imaginées ? Rejoignez un voyage extraordinaire à l'intérieur de vous-même pour découvrir leurs conversations secrètes.

Review
Compare with:

Sahra travaillait seule dans le petit laboratoire chaque soir.

Sahra arbeitete jede Nacht allein in dem kleinen Labor.

Elle regardait dans son microscope pendant de nombreuses heures.

Sie schaute stundenlang durch ihr Mikroskop.

Les autres scientifiques sont rentrés chez eux à cinq heures.

Die anderen Wissenschaftler gingen um fünf Uhr nach Hause.

Mais Sahra est restée jusqu'à minuit.

Aber Sahra blieb bis Mitternacht.

Elle étudiait de minuscules cellules que personne ne comprenait.

Sie untersuchte winzige Zellen, die niemand verstand.

Ces cellules étaient très étranges.

Diese Zellen waren sehr seltsam.

Elles se déplaçaient en cercles.

Sie bewegten sich in Kreisen.

Elles changeaient de couleur du bleu au vert.

Sie wechselten die Farben von Blau zu Grün.

Parfois, elles disparaissaient complètement.

Manchmal verschwanden sie vollständig.

Son patron, le Dr Miller, ne croyait pas à ses rapports.

Ihr Chef Dr. Miller glaubte ihren Berichten nicht.

Il disait que les cellules n'étaient que de la poussière ou de la saleté.

Er sagte, die Zellen seien nur Staub oder Dreck.

Il a dit à Sahra d'arrêter de perdre son temps.

Er sagte Sahra, sie solle aufhören, Zeit zu verschwenden.

Mais Sahra savait que quelque chose d'important se passait.

Aber Sahra wusste, dass etwas Wichtiges geschah.

Un mardi soir, Sahra a préparé un nouvel échantillon.

An einem Dienstagabend bereitete Sahra eine neue Probe vor.

Elle l'a placé soigneusement sous le microscope.

Sie legte sie vorsichtig unter das Mikroskop.

Puis elle a regardé dans l'oculaire.

Dann schaute sie durch das Okular.

Ce qu'elle a vu a fait battre son cœur très vite.

Was sie sah, ließ ihr Herz schnell schlagen.

Les cellules construisaient quelque chose.

Die Zellen bauten etwas.

Elles travaillaient ensemble comme de minuscules ouvriers du bâtiment.

Sie arbeiteten zusammen wie winzige Bauarbeiter.

D'abord, elles ont fait de petits carrés.

Zuerst machten sie kleine Quadrate.

Puis elles ont relié les carrés entre eux.

Dann verbanden sie die Quadrate miteinander.

Bientôt, elles ont créé une forme de triangle parfaite.

Bald formten sie eine perfekte Dreiecksform.

Sahra a noté tout ce qu'elle a vu.

Sahra schrieb alles auf, was sie sah.

Elle a pris beaucoup de photos.

Sie machte viele Fotos.

Elle a mesuré le triangle avec des outils spéciaux.

Sie maß das Dreieck mit speziellen Werkzeugen.

Il faisait exactement deux millimètres de large.

Er war genau zwei Millimeter breit.

Le lendemain matin, Sahra a montré ses photos au Dr Miller.

Am nächsten Morgen zeigte Sahra Dr. Miller ihre Fotos.

Il les a regardées pendant longtemps.

Er schaute sie lange an.

Son visage est devenu très sérieux.

Sein Gesicht wurde sehr ernst.

Il a appelé trois autres scientifiques immédiatement.

Er rief sofort drei andere Wissenschaftler.

"Cela change tout ce que nous savons", a dit le Dr Miller doucement.

"Das verändert alles, was wir wissen," sagte Dr. Miller leise.

"Ces cellules peuvent réfléchir et planifier ensemble."

"Diese Zellen können zusammen denken und planen."

Mais quand ils sont revenus au laboratoire, quelque chose n'allait pas.

Aber als sie ins Labor zurückkehrten, stimmte etwas nicht.

Le triangle avait disparu.

Das Dreieck war verschwunden.

Les cellules bougeaient à nouveau au hasard.

Die Zellen bewegten sich wieder zufällig.

Elles ressemblaient à des cellules normales et ennuyeuses.

Sie sahen aus wie normale, langweilige Zellen.

Le Dr Miller secoua tristement la tête.

Dr. Miller schüttelte traurig den Kopf.

Il s'éloigna, déçu.

Er ging enttäuscht weg.

Les autres scientifiques l'ont suivi.

Die anderen Wissenschaftler folgten ihm.

Ils pensaient que Sahra avait fait une erreur.

Sie dachten, Sahra hätte einen Fehler gemacht.

Sahra se sentait très frustrée et seule.

Sahra fühlte sich sehr frustriert und allein.

Elle s'est assise à son bureau.

Sie setzte sich an ihren Schreibtisch.

Elle a mis sa tête dans ses mains.

Sie legte den Kopf in die Hände.

Peut-être qu'elle était folle après tout.

Vielleicht war sie doch verrückt.

Puis elle a entendu un tout petit bruit.

Dann hörte sie ein winziges Geräusch.

Cela venait de la zone du microscope.

Es kam aus der Mikroskop-Ecke.

Elle a regardé à nouveau dans l'oculaire rapidement.

Sie schaute schnell wieder durch das Okular.

Les cellules étaient de retour au travail.

Die Zellen waren wieder bei der Arbeit.

Cette fois, elles construisaient un petit cercle.

Diesmal bauten sie einen kleinen Kreis.

Mais quelque chose d'autre était différent maintenant.

Aber jetzt war noch etwas anderes anders.

Une cellule brillait d'un jaune vif.

Eine Zelle leuchtete hellgelb.

La cellule jaune se déplaçait lentement vers le bord.

Die gelbe Zelle bewegte sich langsam zum Rand.

Elle s'est arrêtée juste au niveau de la lentille du microscope.

Sie hielt direkt an der Mikroskoplinse an.

Puis elle a commencé à clignoter comme une ampoule.

Dann begann sie wie eine Glühbirne zu blinken.

Sahra a compris la vérité soudainement.

Sahra erkannte plötzlich die Wahrheit.

Les cellules savaient qu'elle les observait.

Die Zellen wussten, dass sie sie beobachtete.

Elles ne travaillaient que lorsqu'elle était seule.

Sie arbeiteten nur, wenn sie allein war.

Elles essayaient de communiquer avec elle.

Sie versuchten, mit ihr zu kommunizieren.

Elle a pris son carnet et a commencé à écrire vite.

Sie griff nach ihrem Notizbuch und begann schnell zu schreiben.

C'était la plus grande découverte de l'histoire de la science.

Das war die größte Entdeckung in der Wissenschaftsgeschichte.

Mais elle devait le prouver soigneusement.

Aber sie musste es sorgfältig beweisen.

Elle avait besoin de meilleures preuves que des photos.

Sie brauchte bessere Beweise als Fotos.

Sahra sourit et prépara un autre échantillon.

Sahra lächelte und bereitete eine weitere Probe vor.

Elle resterait toute la nuit encore une fois.

Sie würde wieder die ganze Nacht bleiben.

Elle apprendrait leur langage secret.

Sie würde ihre geheime Sprache lernen.

Demain, elle changerait le monde pour toujours.

Morgen würde sie die Welt für immer verändern.

La cellule jaune clignota trois fois.

Die gelbe Zelle blinkte dreimal.

Puis elle commença à construire quelque chose de nouveau.

Dann fing es an, etwas Neues zu bauen.