Le Journal du Poète de Prison
Il Giornale del Poeta in Prigione
Marcus, un poète en prison, lance un bulletin mensuel avec d'autres détenus qui leur donne un moyen d'écrire, d'être entendus et de se connecter.
Marcus écrivait des poèmes depuis qu'il était adolescent.
Marcus scriveva poesie da quando era adolescente.
Il écrivait dans des cahiers, au dos des enveloppes, sur tout papier qu'il pouvait trouver.
Scriveva su quaderni, sul retro delle buste, su qualsiasi carta trovasse.
Quand il a été envoyé en prison à vingt-six ans, il a continué à écrire.
Quando è stato incarcerato a ventisei anni, ha continuato a scrivere.
La prison avait une petite bibliothèque.
Il carcere aveva una piccola biblioteca.
Une bibliothécaire venait deux fois par semaine.
Una bibliotecaria visitava due volte a settimana.
Elle a remarqué ses cahiers et lui a demandé si elle pouvait lire certains de ses textes.
Ha notato i suoi quaderni e ha chiesto se poteva leggere qualcosa del suo lavoro.
Il a dit oui.
Lui ha detto sì.
Elle a dit que son écriture était claire et honnête et que d'autres personnes à l'intérieur pourraient bénéficier de la lire.
Ha detto che la sua scrittura era chiara e onesta e che altre persone all'interno avrebbero potuto trarne beneficio.
Ensemble, ils ont eu une idée : un bulletin mensuel écrit par des détenus, pour des détenus.
Insieme hanno avuto un'idea: un bollettino mensile scritto da detenuti, per detenuti.
L'administration pénitentiaire l'a approuvé avec des conditions.
L'amministrazione del carcere lo ha approvato con alcune condizioni.
Rien d'incendiaire, pas de noms pouvant causer des conflits, aucun contenu violant les règles de sécurité.
Niente di incendiario, nessun nome che potesse causare conflitti, nessun contenuto che violasse le regole di sicurezza.
Dans ces limites, Marcus a composé le premier numéro.
Entro questi limiti, Marcus ha assemblato il primo numero.
Il a demandé aux autres de contribuer.
Ha chiesto ad altri di contribuire.
Certains ont écrit des poèmes.
Alcuni hanno scritto poesie.
Un homme a écrit une courte histoire.
Un uomo ha scritto un racconto breve.
Un autre a écrit une lettre à son fils qu'il n'avait jamais envoyée.
Un altro ha scritto una lettera a suo figlio che non aveva mai spedito.
Le bulletin a été imprimé sur deux feuilles de papier et distribué à la main.
Il bollettino è stato stampato su due fogli di carta e distribuito a mano.
Les gens l'ont lu.
Le persone lo leggevano.
Ils en parlaient lors des repas.
Ne parlavano durante i pasti.
Certains ont demandé à contribuer au prochain numéro.
Alcuni hanno chiesto di contribuire al numero successivo.
Le bulletin a duré trois ans.
Il bollettino è andato avanti per tre anni.
Cela donnait aux gens une raison d'écrire avec soin.
Dava alle persone un motivo per scrivere con cura.
Cela leur donnait un moyen d'être entendus sans juge ni avocat dans la pièce.
Dava loro un modo per essere ascoltati senza un giudice o un avvocato nella stanza.
Quand Marcus a été libéré, il a emporté des copies de chaque numéro.
Quando Marcus è stato rilasciato, ha portato con sé copie di ogni numero.
Il a dit plus tard que faire le bulletin était la chose la plus utile qu'il ait faite à l'intérieur.
In seguito ha detto che fare il bollettino era stata la cosa più utile che avesse fatto all'interno.
Il avait appris à éditer, à écouter d'autres voix et à créer quelque chose à partir de rien.
Aveva imparato a redigere, ad ascoltare altre voci e a creare qualcosa dal nulla.