Cover of The Guardian Who Protected Every World

Le Gardien Qui Protégea Chaque Monde

Охоронець, Який Захищав Кожен Світ

Un officier de protection planétaire aromantique et asexuel prononce un discours puissant reliant le consentement scientifique aux limites personnelles — et change la façon dont ses collègues voient les deux.

Review
Compare with:

Dans la grande agence spatiale, il y avait un travail que la plupart des créatures ignoraient : le Gardien de la Contamination.

У великому космічному агентстві була одна робота, яку більшість істот ігнорувала: Охоронець від Забруднення.

Le travail du Gardien était de s'assurer qu'aucune particule vivante d'un monde ne touche jamais un autre.

Завданням Охоронця було гарантувати, що жодна жива частинка з одного світу ніколи не торкнеться іншого.

C'était un travail silencieux, mais c'était aussi le plus important de tous.

Це була тиха робота, але також найважливіша з усіх.

Le nom du Gardien était Paz.

Ім'я Охоронця було Паз.

Paz était aromantique et asexuel — ils ne ressentaient aucune attirance pour la romance ou le désir, et ils étaient totalement en paix avec cela.

Паз був аромантичним та асексуальним — не відчував потягу до романтики чи бажань і був із цим у повному мирі.

Mais les autres travailleurs ne comprenaient pas.

Але інші працівники не розуміли.

Ils posaient à Paz des questions sur l'amour et la solitude à chaque rassemblement, comme si une vie sans romance était brisée.

Вони задавали Пазу питання про кохання і самотність на кожній зустрічі, ніби життя без романтики було зламаним.

Paz en fut fatigué.

Паз втомився від цього.

Un jour, on leur demanda de prononcer un discours.

Одного дня їх попросили виступити з промовою.

Tout le monde s'attendait à de la science.

Усі очікували науки.

Ce qu'ils obtinrent était quelque chose de plus.

Те, що вони отримали, було чимось більшим.

Paz se tint devant la salle et dit : 'Nous protégeons d'autres mondes de notre propre vie parce que nous savons que le consentement compte — même avec les microbes.'

Паз стояв перед залою і сказав: «Ми захищаємо інші світи від власного життя, тому що знаємо: згода має значення — навіть з мікробами».

'Nous n'entrons pas là où nous ne sommes pas invités.'

«Ми не входимо туди, куди нас не запрошували».

'Nous n'imposons pas ce qui n'est pas voulu.'

«Ми не нав'язуємо того, чого не хочуть».

La salle était très silencieuse.

У кімнаті було дуже тихо.

Puis ce fut très bruyant.

Потім стало дуже голосно.

Paz avait utilisé le langage de son travail pour dire quelque chose de vrai sur sa vie — et sur chaque vie : les limites ne sont pas des murs.

Паз використав мову своєї роботи, щоб сказати щось правдиве про своє життя — і про будь-яке життя: межі — це не стіни.

Ils sont le premier acte de respect.

Вони є першим актом поваги.