Le Gardien Qui Protégea Chaque Monde
De Bewaker Die Elke Wereld Beschermde
Un officier de protection planétaire aromantique et asexuel prononce un discours puissant reliant le consentement scientifique aux limites personnelles — et change la façon dont ses collègues voient les deux.
Dans la grande agence spatiale, il y avait un travail que la plupart des créatures ignoraient : le Gardien de la Contamination.
In het grote ruimteagentschap was er één baan die de meeste wezens negeerden: de Besmettingsbewaker.
Le travail du Gardien était de s'assurer qu'aucune particule vivante d'un monde ne touche jamais un autre.
De taak van de Bewaker was ervoor te zorgen dat geen enkel levend deeltje van de ene wereld ooit de andere zou aanraken.
C'était un travail silencieux, mais c'était aussi le plus important de tous.
Het was stil werk, maar het was ook het allerbelangrijkste werk.
Le nom du Gardien était Paz.
De naam van de Bewaker was Paz.
Paz était aromantique et asexuel — ils ne ressentaient aucune attirance pour la romance ou le désir, et ils étaient totalement en paix avec cela.
Paz was aromantisch en aseksueel — ze voelden geen aantrekking tot romantiek of verlangen, en ze waren hier volledig vrede mee.
Mais les autres travailleurs ne comprenaient pas.
Maar de andere medewerkers begrepen het niet.
Ils posaient à Paz des questions sur l'amour et la solitude à chaque rassemblement, comme si une vie sans romance était brisée.
Ze stelden Paz vragen over liefde en eenzaamheid bij elke bijeenkomst, alsof een leven zonder romantiek kapot was.
Paz en fut fatigué.
Paz werd hier moe van.
Un jour, on leur demanda de prononcer un discours.
Op een dag werden ze gevraagd een toespraak te houden.
Tout le monde s'attendait à de la science.
Iedereen verwachtte wetenschap.
Ce qu'ils obtinrent était quelque chose de plus.
Wat ze kregen was iets meer.
Paz se tint devant la salle et dit : 'Nous protégeons d'autres mondes de notre propre vie parce que nous savons que le consentement compte — même avec les microbes.'
Paz stond vooraan in de zaal en zei: 'We beschermen andere werelden tegen ons eigen leven omdat we weten dat toestemming belangrijk is — zelfs met microben.'
'Nous n'entrons pas là où nous ne sommes pas invités.'
'We gaan niet naar binnen waar we niet uitgenodigd zijn.'
'Nous n'imposons pas ce qui n'est pas voulu.'
'We leggen niet op wat niet gewenst is.'
La salle était très silencieuse.
De kamer was heel stil.
Puis ce fut très bruyant.
Toen was het heel luid.
Paz avait utilisé le langage de son travail pour dire quelque chose de vrai sur sa vie — et sur chaque vie : les limites ne sont pas des murs.
Paz had de taal van hun werk gebruikt om iets waars te zeggen over hun leven — en over elk leven: grenzen zijn geen muren.
Ils sont le premier acte de respect.
Ze zijn de eerste daad van respect.