Le Conseil des Correctifs: Fermer la Porte Avant que le Danger N'arrive
O Conselho de Patches: Fechar a Porta Antes de o Perigo Chegar
Chaque mardi, une équipe d'ingénieures en sécurité ferme silencieusement des vulnérabilités logicielles avant que les attaquants ne puissent les utiliser, évitant des catastrophes qui ne font jamais la une des journaux.
Chaque mardi matin, un groupe de femmes s'asseyait avec leur café et ouvrait des rapports que la plupart des gens ne liront jamais.
Todas as manhãs de terça-feira, um grupo de mulheres sentava-se com o café e abria relatórios que a maioria das pessoas nunca irá ler.
Elles étaient ingénieures en sécurité et gestionnaires de programmes.
Eram engenheiras de segurança e gestoras de programas.
Leur travail consistait à trouver des failles dans les logiciels avant que les attaquants ne le fassent.
O seu trabalho era encontrar vulnerabilidades no software antes dos atacantes.
Puis elles devaient corriger ces failles avant que la fenêtre ne se ferme.
Depois tinham de corrigir essas vulnerabilidades antes que a janela fechasse.
Les rapports décrivaient des failles.
Os relatórios descreviam brechas.
Une faille dans un système de connexion.
Uma brecha num sistema de autenticação.
Une faille dans un lecteur de fichiers.
Uma brecha num leitor de ficheiros.
Une faille dans un pilote réseau.
Uma brecha num controlador de rede.
Chacune était une porte par laquelle quelqu'un aux mauvaises intentions pouvait passer.
Cada uma era uma porta pela qual alguém com más intenções podia entrar.
Les femmes lisaient attentivement les conclusions de l'équipe rouge.
As mulheres leram cuidadosamente os resultados da equipa vermelha.
Elles lisaient les rapports de chercheurs extérieurs qui avaient trouvé les mêmes failles.
Leram os relatórios de investigadores externos que tinham encontrado as mesmas brechas.
Puis elles prenaient des décisions.
Depois tomavam decisões.
Quelle faille doit être corrigée aujourd'hui?
Que brecha deve ser corrigida hoje?
Laquelle peut attendre deux semaines?
Qual pode esperar duas semanas?
Laquelle nécessite un appel à un hôpital avant même que le correctif ne soit expédié?
Qual precisa de uma chamada a um hospital antes de o patch ser sequer enviado?
Elles négociaient.
Elas negociavam.
Une équipe produit voulait plus de temps.
Uma equipa de produto queria mais tempo.
Un client avait besoin d'un avertissement d'abord.
Um cliente precisava de um aviso primeiro.
Un chercheur voulait être crédité pour la découverte.
Um investigador queria o crédito pela descoberta.
Les femmes équilibraient tout cela, maintenaient le calendrier en mouvement et rédigeaient les notes qui seraient rendues publiques.
As mulheres equilibravam tudo isto, mantinham o cronograma a avançar e escreviam as notas que seriam tornadas públicas.
Les notes utilisaient un langage simple.
As notas usavam linguagem simples.
Elles indiquaient ce qui était affecté.
Diziam o que estava afetado.
Elles disaient quoi faire.
Diziam o que fazer.
Elles ne causaient pas de panique.
Não causavam pânico.
Elles suscitaient l'action.
Causavam ação.
Puis vint le jour où une nouvelle attaque fut annoncée sur internet.
Então chegou o dia em que um novo ataque foi anunciado na internet.
Des chercheurs en sécurité montrèrent comment la faille pouvait être exploitée.
Os investigadores de segurança mostraram como a brecha podia ser usada.
Les attaquants commencèrent à scanner des machines vulnérables.
Os atacantes começaram a procurar máquinas vulneráveis.
Mais pour les entreprises avec lesquelles ces femmes travaillaient, la faille était déjà fermée.
Mas para as empresas com que estas mulheres trabalhavam, a brecha já estava fechada.
Le correctif avait été livré deux semaines auparavant.
O patch tinha sido enviado duas semanas antes.
Personne ne remarqua le désastre qui ne s'était pas produit.
Ninguém notou o desastre que não aconteceu.
Elles rentrèrent chez elles auprès de leurs familles.
Foram para casa ter com as suas famílias.
Elles préparèrent le dîner.
Cozinharam o jantar.
Elles regardèrent les informations.
Viram as notícias.
Le monde continua de tourner, un peu plus sûr qu'il ne l'avait été.
O mundo continuou a girar, um pouco mais seguro do que estava.
Morale: La prévention est invisible, et les personnes qui la pratiquent le mieux ne laissent aucune trace de la catastrophe qu'elles ont arrêtée.
Moral: A prevenção é invisível, e as pessoas que a praticam melhor não deixam evidências da catástrofe que impediram.