L'Écrivaine du Ciel Qui Ne Laissa Pas le Voyage Échouer
La Scrittrice del Cielo Che Non Lasciò Fallire il Viaggio
Lorsqu'une machine volante se dirige vers la lune et commence à défaillir, les règles soigneuses d'une jeune femme sont la seule chose qui la maintient en route.
Il était une fois une jeune femme nommée Mara qui aimait écrire des instructions pour des machines volantes.
C'era una volta una giovane donna di nome Mara che amava scrivere istruzioni per macchine volanti.
Les machines étaient très intelligentes, mais elles ne pouvaient pas penser par elles-mêmes.
Le macchine erano molto intelligenti, ma non potevano pensare da sole.
Elles avaient besoin d'un ensemble de règles à suivre.
Avevano bisogno di un insieme di regole da seguire.
Mara écrivit ces règles.
Mara scrisse quelle regole.
Elle travaillait tard dans la nuit.
Lavorava fino a tardi la notte.
Parfois elle amenait sa petite fille à l'atelier.
A volte portava la sua bambina all'officina.
Sa fille jouait par terre pendant que Mara écrivait ligne après ligne d'instructions soigneuses.
Sua figlia giocava sul pavimento mentre Mara scriveva riga dopo riga di istruzioni accurate.
Un jour, la grande machine volante était prête à aller sur la lune.
Un giorno, la grande macchina volante era pronta per andare sulla luna.
Mais en chemin, d'étranges lumières commencèrent à clignoter.
Ma durante il viaggio, strane luci cominciarono a lampeggiare.
La machine avait trop de tâches à la fois.
La macchina aveva troppe attività contemporaneamente.
Elle commençait à se perdre.
Stava andando in confusione.
Loin sur le sol, Mara et son équipe regardèrent leurs plans.
Lontano, a terra, Mara e il suo team guardarono i loro piani.
Ils avaient déjà réfléchi à ce problème.
Avevano già pensato a questo problema.
Ils avaient écrit une règle: si trop de choses se passent à la fois, garder la tâche la plus importante en premier.
Avevano scritto una regola: se accade troppo contemporaneamente, tieni prima il compito più importante.
La machine se souvint de cette règle.
La macchina ricordò questa regola.
Elle abandonna les tâches moins importantes.
Lasciò cadere i compiti meno importanti.
Elle continua.
Continuò ad andare avanti.
Elle atteignit la lune.
Raggiunse la luna.
Après cela, Mara dit: écrire des instructions pour les machines est un vrai travail.
Dopo, Mara disse: scrivere istruzioni per le macchine è un lavoro vero.
Il faut du soin, des compétences et du respect.
Richiede cura, abilità e rispetto.
Elle donna un nom à ce travail: l'ingénierie logicielle.
Diede un nome a questo lavoro: ingegneria del software.
Les gens rirent d'abord.
Le persone risero dapprima.
Mais bientôt, tout le monde utilisa son nom.
Ma presto tutti usarono il suo nome.
La plus grande victoire de Mara n'était pas seulement d'atteindre la lune.
La più grande vittoria di Mara non fu solo raggiungere la luna.
Ce fut de faire comprendre au monde qu'écrire avec soin peut être aussi important que de construire une fusée.
Fu far capire al mondo che scrivere con cura può essere importante quanto costruire un razzo.