Cover of The Women Who Taught All Machines to Speak the Same Language

Las Mujeres Que Enseñaron a Todas las Máquinas a Hablar el Mismo Idioma

The Women Who Taught All Machines to Speak the Same Language

En salas sin ventanas, las mujeres en comités tecnológicos mundiales escriben silenciosamente las reglas que hacen que cada teléfono, navegador y red hablen el mismo idioma.

Review
Compare with:

Hace mucho tiempo, antes de que cada teléfono pudiera hablar con todos los demás teléfonos, el mundo de la tecnología era como una torre de Babel.

Long ago, before every phone could talk to every other phone, the world of technology was like a tower of Babel.

Cada máquina hablaba su propio idioma y ninguna se entendía entre sí.

Each machine spoke its own language, and none of them understood each other.

Entonces llegaron los comités.

Then came the committees.

En salas de reuniones sin ventanas en todo el mundo, los ingenieros se reunían para escribir las reglas, los estándares, que harían compatibles a todas las máquinas.

In windowless meeting rooms around the world, engineers gathered to write the rules, the standards, that would make all machines compatible.

Entre ellos había mujeres que habían luchado arduamente para ganarse un lugar en la mesa.

Among them were women who had fought hard to earn a seat at the table.

Una mujer pasó años asegurándose de que cada computadora del mundo pudiera mostrar las mismas letras y símbolos, desde el alfabeto hasta los caracteres acentuados del francés y el polaco.

One woman spent years making sure that every computer in the world could display the same letters and symbols, from the alphabet to the accented characters of French and Polish.

Sin su meticuloso trabajo, un mensaje escrito en París parecería un sinsentido al llegar a Varsovia.

Without her painstaking work, a message typed in Paris would look like nonsense when it arrived in Warsaw.

Otra mujer abogó por reglas de accesibilidad, asegurándose de que los sitios web pudieran ser leídos en voz alta por software para personas que no pueden ver la pantalla.

Another woman pushed for accessibility rules, making sure that websites could be read aloud by software for people who cannot see the screen.

Aguantó horas de debate sobre una sola palabra, sabiendo que la elección incorrecta dejaría a millones de personas fuera de internet.

She sat through hours of debate over a single word, knowing that the wrong choice would leave millions of people locked out of the internet.

Una tercera mujer ayudó a definir las reglas para las señales inalámbricas, para que tu teléfono pudiera conectarse a cualquier red en cualquier país sin necesitar un dispositivo diferente.

A third woman helped define the rules for wireless signals, so that your phone could connect to any network in any country without needing a different device.

Estas mujeres eran a menudo la única mujer en la sala, o una de las muy pocas.

These women were often the only woman in the room, or one of very few.

A veces sus ideas eran ignoradas hasta que un hombre las repetía.

Sometimes their ideas were ignored until a man repeated them.

Pero las reglas que escribieron siguen vivas hoy, integradas en cada navegador, cada enrutador, cada teléfono.

But the rules they wrote are still alive today, embedded in every browser, every router, every phone.

Cuando envías un mensaje, lees una página web o te conectas a una red, estás usando la gramática invisible que ellas crearon.

When you send a message, read a webpage, or connect to a network, you are using the invisible grammar they created.

Sus nombres raramente aparecen impresos en productos tecnológicos.

Their names are rarely printed on technology products.

Pero el mundo funciona con sus palabras.

But the world runs on their words.

Moraleja: Las reglas que mantienen unido un mundo son tan fuertes como el cuidado puesto en escribirlas.

Moral: The rules that hold a world together are only as strong as the care put into writing them.