Cover of The Migrant Cook's Archive

L'Archivio della Cuoca Migrante

Het Archief van de Migrantenkok

Rosa, un'assistente filippina nei Paesi Bassi, inizia a filmare le sue ricette tradizionali e crea un archivio digitale in crescita che connette una comunità della diaspora attraverso il cibo e la memoria.

Review
Compare with:

Rosa si era trasferita dalle Filippine ai Paesi Bassi quando aveva trentuno anni.

Rosa was vanuit de Filipijnen naar Nederland verhuisd toen ze eenendertig was.

Lavorava come assistente domiciliare.

Ze werkte als thuisverzorgster.

Nel tempo libero cucinava.

In haar vrije tijd kookte ze.

Cucinava i piatti che sua madre le aveva insegnato, quelli che sua nonna aveva preparato prima.

Ze kookte de gerechten die haar moeder haar had geleerd, degene die haar grootmoeder daarvoor had gemaakt.

Non aveva ricette scritte.

Ze had geen geschreven recepten.

Tutto viveva nelle sue mani e nella sua memoria.

Alles leefde in haar handen en haar geheugen.

Dopo qualche anno ha incontrato altre donne filippine in città che avevano la stessa esperienza.

Na een paar jaar ontmoette ze andere Filipijnse vrouwen in de stad die dezelfde ervaring hadden.

Cucinavano gli stessi piatti a memoria.

Ze kookten dezelfde gerechten uit het hoofd.

Si preoccupavano della stessa cosa: cosa sarebbe successo a queste ricette quando la loro generazione fosse andata?

Ze maakten zich zorgen over hetzelfde: wat zou er met deze recepten gebeuren als hun generatie weg was?

I loro figli crescevano parlando olandese.

Hun kinderen groeiden op met Nederlands spreken.

Alcuni non avevano mai visto preparare un pesce intero.

Sommigen hadden nog nooit een hele vis zien bereiden.

Alcuni non conoscevano i nomi degli ingredienti nella lingua dei loro genitori.

Sommigen kenden de namen van de ingrediënten niet in de taal van hun ouders.

Rosa ha iniziato a registrare.

Rosa begon op te nemen.

Si è filmata mentre cucinava ogni piatto e ha narrato sia in filippino che in olandese.

Ze filmde zichzelf terwijl ze elk gerecht kookte en vertelde in zowel Filipijns als Nederlands.

Ha scritto brevi note sull'origine di ogni piatto, chi glielo aveva insegnato e per quale occasione veniva preparato.

Ze schreef korte notities over waar elk gerecht vandaan kwam, wie het haar had geleerd en voor welke gelegenheid het werd gemaakt.

Ha condiviso i video in un gruppo privato con altre donne filippine della città.

Ze deelde de video's in een privégroep met andere Filipijnse vrouwen in de stad.

Hanno iniziato ad aggiungere le proprie versioni.

Ze begonnen hun eigen versies toe te voegen.

Lo stesso piatto è apparso in quattro modi diversi da quattro regioni diverse.

Hetzelfde gerecht verscheen op vier verschillende manieren uit vier verschillende regio's.

Sono nate discussioni sul metodo corretto.

Er ontstonden ruzies over de juiste methode.

Poi risate.

Dan gelach.

Poi altre ricette.

Dan meer recepten.

Una biblioteca locale ha sentito parlare del progetto e ha offerto di aiutare ad archiviarlo correttamente.

Een plaatselijke bibliotheek hoorde over het project en bood aan het goed te archiveren.

La collezione è stata digitalizzata e resa disponibile alla comunità più ampia.

De collectie werd gedigitaliseerd en beschikbaar gesteld aan de bredere gemeenschap.

Le famiglie filippine in altre parti del paese hanno richiesto l'accesso.

Filipijnse families elders in het land vroegen om toegang.

L'archivio non era un museo.

Het archief was geen museum.

Era un documento vivente, ancora in crescita.

Het was een levend document, nog steeds groeiend.

Rosa ha detto che non aveva l'intenzione di preservare una cultura.

Rosa zei dat ze niet van plan was geweest een cultuur te bewaren.

Voleva semplicemente non dimenticare sua madre.

Ze had gewoon haar moeder niet willen vergeten.