Cover of The Juniper Tree

L'Arbre de Genièvre

Review
Compare with:

Bonjour !

Hello!

Je suis le vieux genévrier du jardin.

I am the old juniper tree in the garden.

J'ai bien des histoires à vous conter.

I have many stories to tell you.

Un jour, une femme s'assit sous mes branches.

One day, a woman sat under my branches.

Elle était très triste.

She was very sad.

Elle désirait tant avoir un enfant.

She wanted a baby so much.

Elle s'est coupé le doigt sur mes feuilles tranchantes.

She cut her finger on my sharp leaves.

Du sang rouge tomba sur la neige blanche.

Red blood fell on the white snow.

« Je veux un enfant avec la peau blanche comme la neige et les lèvres rouges comme le sang, »

"I want a baby with skin white like snow and lips red like blood,"

dit-elle.

she said.

J'ai écouté son souhait.

I listened to her wish.

La magie vit dans les vieux arbres comme moi. Bientôt, la femme eut un beau petit garçon.

Magic lives in old trees like me. Soon, the woman had a beautiful baby boy.

Mais elle mourut quand il naquit.

But she died when he was born.

L'homme était très triste.

The man was very sad.

Il a enterré sa femme sous mes racines.

He buried his wife under my roots.

Plus tard, l'homme se remaria.

Later, the man married again.

Sa nouvelle épouse avait une fille.

His new wife had a daughter.

La belle-mère aimait sa fille mais détestait le petit garçon.

The stepmother loved her daughter but hated the little boy.

Un jour, la belle-mère était très en colère.

One day, the stepmother was very angry.

Elle poussa le garçon dans une grande boîte.

She pushed the boy into a big box.

Le lourd couvercle retomba.

The heavy top fell down.

Le garçon mourut.

The boy died.

J'étais si en colère !

I was so angry!

Mes feuilles tremblaient.

My leaves shook.

Mes branches bougèrent.

My branches moved.

La belle-mère eut peur.

The stepmother was scared.

Elle plaça le garçon sous mes racines à côté de sa vraie mère.

She put the boy under my roots next to his real mother.

Mais j'ai de la magie.

But I have magic.

J'ai transformé le garçon en un bel oiseau.

I made the boy into a beautiful bird.

Il pouvait chanter les plus beaux chants.

He could sing the most beautiful songs.

L'oiseau s'envola vers la ville.

The bird flew to the town.

Il chanta son histoire à tous.

He sang his story to everyone.

Ma belle-mère m'a tué.

"My stepmother killed me."

Mon père m'a mangé.

"My father ate me."

Ma sœur a sauvé mes os.

"My sister saved my bones."

Maintenant je suis libre !

"Now I am free!"

Les gens lui offrirent des présents.

The people gave him gifts.

Une chaîne d'or.

A gold chain.

Des chaussures lourdes.

Heavy shoes.

Une grosse pierre.

A big stone.

L'oiseau s'envola vers sa demeure.

The bird flew home.

Il donna la chaîne d'or à son père.

He gave the gold chain to his father.

Il donna les chaussures à sa sœur.

He gave the shoes to his sister.

Il laissa tomber la grosse pierre sur la méchante belle-mère.

He dropped the big stone on the bad stepmother.

Alors l'oiseau redevint un garçon.

Then the bird became a boy again.

Sa famille était heureuse.

His family was happy.

Sa belle-mère était partie pour toujours.

His stepmother was gone forever.

Moi, le vieux genévrier, j'ai souri.

I, the old juniper tree, smiled.

Le bien triomphe toujours à la fin.

Good always wins in the end.