Cover of The Language Revival App

L'App per la Rinascita Linguistica

L'Application de Revitalisation Linguistique

Hana, un'insegnante anziana, e Tomas, un giovane sviluppatore, creano una semplice app offline usando registrazioni degli anziani che aiuta bambini e adulti a praticare la loro lingua indigena ogni giorno.

Review
Compare with:

Per molti anni, gli anziani di una piccola comunità indigena si erano preoccupati per la loro lingua.

Pendant de nombreuses années, les anciens d'une petite communauté autochtone s'étaient inquiétés pour leur langue.

La generazione più giovane parlava la lingua nazionale a scuola e al lavoro.

La jeune génération parlait la langue nationale à l'école et au travail.

La vecchia lingua veniva ancora usata a casa e nelle cerimonie, ma meno bambini la imparavano bene.

L'ancienne langue était encore utilisée à la maison et lors des cérémonies, mais moins d'enfants l'apprenaient bien.

Un'anziana, una donna di nome Hana, era stata insegnante per quarant'anni.

Une ancienne, une femme nommée Hana, avait été enseignante pendant quarante ans.

Sapeva che una lingua non muore tutta in una volta.

Elle savait qu'une langue ne meurt pas d'un coup.

Si affievolisce, parola per parola, finché un giorno un bambino non riesce più a nominare le piante del giardino o le parti della rete da pesca.

Elle s'efface, mot par mot, jusqu'au jour où un enfant ne peut plus nommer les plantes du jardin ni les parties du filet de pêche.

Hana ha incontrato un giovane della comunità di nome Tomas che aveva studiato informatica all'università.

Hana a rencontré un jeune homme de la communauté nommé Tomas qui avait étudié l'informatique à l'université.

Era tornato a casa e stava cercando un modo per usare le sue competenze per qualcosa che gli importasse.

Il était rentré chez lui et cherchait un moyen d'utiliser ses compétences pour quelque chose qui lui tenait à cœur.

Insieme hanno avviato un piccolo progetto.

Ensemble, ils ont commencé un petit projet.

Hana e altri tre anziani hanno iniziato a registrare frasi brevi, saluti e vocabolario su uno smartphone.

Hana et trois autres anciens ont commencé à enregistrer des phrases courtes, des salutations et du vocabulaire sur un smartphone.

Tomas ha creato una semplice app che trasformava queste registrazioni in brevi lezioni quotidiane.

Tomas a créé une application simple qui transformait ces enregistrements en courtes leçons quotidiennes.

I bambini potevano ascoltare un anziano che diceva una parola, ripeterla e guadagnare piccoli premi per le risposte corrette.

Les enfants pouvaient écouter un ancien dire un mot, le répéter et gagner de petites récompenses pour les bonnes réponses.

L'app non era sofisticata.

L'application n'était pas sophistiquée.

Non richiedeva internet.

Elle ne nécessitait pas d'internet.

Funzionava sui telefoni economici che le famiglie avevano già.

Elle fonctionnait sur les téléphones bon marché que les familles possédaient déjà.

Anche i genitori potevano usarla.

Les parents pouvaient aussi l'utiliser.

Alcuni adulti che avevano dimenticato parti della lingua hanno ricominciato a imparare.

Certains adultes qui avaient oublié des parties de la langue ont commencé à réapprendre.

La scuola locale ha aggiunto una sessione di dieci minuti ogni mattina usando l'app.

L'école locale a ajouté une session de dix minutes chaque matin en utilisant l'application.

In un anno, i bambini usavano nelle conversazioni parole che non si sentivano a scuola da due generazioni.

En un an, les enfants utilisaient dans leurs conversations des mots qui n'avaient pas été entendus à l'école depuis deux générations.

Hana ha detto che l'app non ha salvato la lingua.

Hana a dit que l'application n'a pas sauvé la langue.

La comunità ha salvato la lingua.

La communauté a sauvé la langue.

L'app ha solo reso più facile praticare ogni giorno.

L'application a simplement facilité la pratique quotidienne.