La Visibilità della Gioia Disabile
Widoczność Radości Osób z Niepełnosprawnościami
Una fotografa e regista ha trascorso un anno a documentare la gioia quotidiana delle persone disabili in diverse comunità, creando un progetto che ha sfidato le narrazioni focalizzate sul deficit e mostrato la vita disabile in tutta la sua ricchezza umana.
La maggior parte delle storie che esistono sulle persone disabili sono storie di difficoltà.
Większość historii o osobach z niepełnosprawnościami to opowieści o trudnościach.
Sono storie di lotta, perdita, trattamento medico e ispirazione.
Są to opowieści o walce, stracie, leczeniu i inspiracji.
Servono scopi importanti. Ma non sono l'immagine completa.
Służą ważnym celom. Ale nie są pełnym obrazem.
Anche le persone disabili provano gioia. Ridono. Ballano. Festeggiano. Creano.
Osoby z niepełnosprawnościami też doświadczają radości. Śmieją się. Tańczą. Świętują. Tworzą.
Si innamorano, condividono pasti con le persone a cui tengono e trovano profonda soddisfazione nei momenti quotidiani.
Zakochują się, dzielą posiłki z bliskimi i znajdują głęboką satysfakcję w codziennych chwilach.
Ma questo lato della vita disabile è raramente mostrato nei media pubblici, nella pubblicità, nel cinema o nella fotografia.
Ale ta strona życia z niepełnosprawnością rzadko jest pokazywana w mediach publicznych, reklamie, filmie czy fotografii.
Quando la gioia manca dalla rappresentazione, invia un messaggio: che la vita disabile non è una vita in cui la gioia appartiene.
Gdy radość jest nieobecna w reprezentacji, wysyła to przekaz: że życie z niepełnosprawnością nie jest życiem, w którym radość ma swoje miejsce.
Una fotografa e regista ha deciso di sfidare questo.
Fotografka i filmowczyni postanowiła to zakwestionować.
Ha creato un progetto che documenta la gioia delle persone disabili in molte comunità diverse.
Stworzyła projekt dokumentujący radość osób z niepełnosprawnościami w wielu różnych społecznościach.
Ha trascorso un anno a fotografare e filmare persone disabili che facevano cose che amavano.
Spędziła rok, fotografując i filmując osoby z niepełnosprawnościami robiące rzeczy, które kochały.
Un utente di sedia a rotelle che balla a un concerto. Un uomo cieco che cucina un pasto elaborato per la sua famiglia. Una donna sorda che ride fino a farle male i fianchi a uno spettacolo comico in lingua dei segni.
Użytkownik wózka tańczący na koncercie. Niewidomy mężczyzna gotujący wyszukany posiłek dla rodziny. Głucha kobieta śmiejąca się do łez na spektaklu komediowym w języku migowym.
Il progetto non era sentimentale. Non ritraeva la gioia come un trionfo sulla disabilità.
Projekt nie był sentymentalny. Nie przedstawiał radości jako triumfu nad niepełnosprawnością.
Mostrava semplicemente che le persone disabili hanno gioia perché sono persone, non perché abbiano superato qualcosa.
Po prostu pokazał, że osoby z niepełnosprawnościami mają radość, bo są ludźmi, a nie dlatego, że coś pokonały.
Le immagini sono state esposte in gallerie, pubblicate in riviste e condivise ampiamente online.
Obrazy były wystawiane w galeriach, publikowane w czasopismach i szeroko udostępniane online.
La risposta è stata potente. Spettatori disabili hanno scritto per dire che non si erano mai visti rappresentati in questo modo prima.
Reakcja była silna. Niepełnosprawni widzowie pisali, że nigdy wcześniej nie widzieli siebie przedstawionych w ten sposób.
Gli spettatori non disabili hanno detto che il progetto ha cambiato il loro modo di pensare alla vita disabile.
Widzowie bez niepełnosprawności stwierdzili, że projekt zmienił ich sposób myślenia o życiu z niepełnosprawnością.
Morale: Quando viene mostrata la pienezza della vita disabile — inclusa la sua gioia — la comprensione di tutti su come può essere una vita si amplia.
Morał: Gdy pokazywana jest pełnia życia z niepełnosprawnością — w tym jego radość — rozumienie przez wszystkich tego, jak może wyglądać życie, poszerza się.