La Vasija de Agua que Conoce la Ruta
O Recipiente de Água que Conhece a Rota
Las mujeres diseñan y cargan vasijas de agua diariamente a largas distancias, combinando ciencia de la cerámica, conocimiento de rutas y técnica física en un sistema logístico completo que mantiene vivas a las familias.
Una mujer levanta una olla de barro sobre su cabeza y comienza a caminar.
Uma mulher levanta um pote de barro sobre a cabeça e começa a caminhar.
Sigue un camino que ha recorrido cientos de veces antes.
Ela segue um caminho que já percorreu centenas de vezes antes.
El camino lleva a un río a dos kilómetros de distancia.
O caminho leva a um rio a dois quilômetros de distância.
Llevará agua de regreso para su familia.
Ela vai carregar água de volta para sua família.
La vasija de agua que lleva no es solo un recipiente.
O recipiente de água que ela carrega não é apenas um contêiner.
Es una herramienta diseñada para el transporte de agua a larga distancia.
É uma ferramenta projetada para o transporte de água a longa distância.
Mujeres en toda África, Asia y América del Sur han moldeado estas vasijas durante generaciones para resolver el problema de mover agua eficientemente.
Mulheres em toda a África, Ásia e América do Sul moldaram esses recipientes ao longo de gerações para resolver o problema de transportar água eficientemente.
La forma de la vasija importa.
A forma do recipiente importa.
Las ollas de fondo redondo se asientan bien en la cabeza y distribuyen el peso uniformemente entre el cuello y la columna vertebral.
Potes com fundo arredondado se acomodam bem na cabeça e distribuem o peso uniformemente pelo pescoço e coluna.
Las aberturas estrechas reducen la pérdida de agua por salpicaduras durante la caminata.
Aberturas estreitas reduzem a perda de água por respingos durante a caminhada.
Las bases anchas proporcionan estabilidad cuando se pone la olla en el suelo.
Bases largas proporcionam estabilidade quando o pote é colocado no chão.
La arcilla misma se elige cuidadosamente.
A própria argila é escolhida cuidadosamente.
Las mujeres seleccionan arcilla de orillas de ríos o laderas específicas.
As mulheres selecionam argila de margens de rios ou encostas específicas.
La buena arcilla retiene agua sin fugas.
Boa argila retém água sem vazar.
Es lo suficientemente gruesa para ser fuerte, pero no tan gruesa como para ser demasiado pesada para cargar.
É grossa o suficiente para ser forte, mas não tão grossa a ponto de ficar pesada demais para carregar.
Algunas mujeres añaden arena fina o concha triturada a la arcilla antes de darle forma.
Algumas mulheres adicionam areia fina ou concha triturada à argila antes de moldá-la.
Estas adiciones hacen la vasija más fuerte y menos propensa a agrietarse al secarse.
Essas adições tornam o recipiente mais forte e menos propenso a rachar ao secar.
Esta es una forma de ingeniería de materiales que las mujeres aprenden de sus madres.
Esta é uma forma de engenharia de materiais que as mulheres aprendem de suas mães.
El proceso de cocción se controla con precisión.
O processo de queima é controlado com precisão.
Las mujeres hacen fuego y vigilan la temperatura de cerca.
As mulheres fazem fogueiras e observam a temperatura de perto.
Muy poco calor deja la arcilla blanda y porosa.
Pouco calor deixa a argila mole e porosa.
Demasiado calor hace la arcilla frágil.
Calor demais torna a argila quebradiça.
La temperatura correcta crea una vasija fuerte e impermeable.
A temperatura certa cria um recipiente forte e impermeável.
Las mujeres conocen la ruta al agua de memoria.
As mulheres conhecem o caminho até a água de cor.
Saben dónde el camino es liso y dónde es rocoso.
Sabem onde o caminho é liso e onde é rochoso.
Saben qué secciones son resbaladizas durante la temporada de lluvias.
Sabem quais trechos são escorregadios durante a estação chuvosa.
Este conocimiento determina cómo llevan la vasija y qué tan rápido caminan.
Esse conhecimento determina como carregam o recipiente e quão rápido caminham.
La técnica de carga es una habilidad en sí misma.
A técnica de carregamento é uma habilidade por si só.
Las mujeres equilibran ollas pesadas en sus cabezas mientras caminan sobre terreno irregular.
As mulheres equilibram potes pesados na cabeça enquanto caminham em terreno irregular.
Usan un anillo de tela para amortiguar la olla y mantenerla estable.
Usam um anel de tecido para amortecer o pote e mantê-lo estável.
Su postura y paso están adaptados al peso.
Sua postura e passada são adaptadas ao peso.
Algunas rutas son peligrosas.
Algumas rotas são perigosas.
Las mujeres caminan por áreas con animales salvajes, pendientes empinadas o ríos desbordados.
As mulheres caminham por áreas com animais selvagens, encostas íngremes ou rios inundados.
A menudo viajan en grupos por seguridad.
Frequentemente viajam em grupos por segurança.
La ruta del agua se convierte en un camino social donde las mujeres comparten información y se cuidan entre sí.
A rota da água se torna um caminho social onde as mulheres compartilham informações e cuidam umas das outras.
La recolección de agua toma horas cada día.
A coleta de água leva horas todos os dias.
Las mujeres se despiertan temprano para evitar el calor.
As mulheres acordam cedo para evitar o calor.
Hacen múltiples viajes si la familia necesita más agua.
Fazem múltiplas viagens se a família precisa de mais água.
La vasija debe ser lo suficientemente fuerte para sobrevivir estos viajes diarios.
O recipiente deve ser forte o suficiente para sobreviver a essas jornadas diárias.
La vasija de agua representa un sistema completo de conocimiento.
O recipiente de água representa um sistema completo de conhecimento.
Combina ciencia de la cerámica, planificación de rutas, técnica física y organización comunitaria.
Combina ciência da cerâmica, planejamento de rotas, técnica física e organização comunitária.
Las mujeres que cargan agua no solo están haciendo una tarea doméstica.
As mulheres que carregam água não estão apenas fazendo uma tarefa.
Están operando un sistema logístico diario que mantiene vivas a sus familias.
Estão operando um sistema logístico diário que mantém suas famílias vivas.