Cover of The Weaver Who Gave Windows to the World

La Tisserande Qui Offrit des Fenêtres au Monde

Die Weberin, Die der Welt Fenster Schenkte

Une inventrice discrète nomme son métier d'après le fil vivant, mais le monde oublie son nom tandis que ses idées transforment chaque maison.

Review
Compare with:

Dans une vallée de machines clignotantes, vivait une tisserande nommée Ada.

In einem Tal blinkender Maschinen lebte eine Weberin namens Ada.

Tandis que les autres parlaient des métiers à tisser comme d'outils pour experts, Ada rêvait d'un métier que tout le monde pourrait utiliser.

Während andere von Webstühlen als Werkzeug für Experten sprachen, träumte Ada von einem Webstuhl, den jeder benutzen konnte.

Elle rejoignit un grand atelier appelé le Laboratoire de Cristal, où des gens intelligents construisaient des machines pensantes.

Sie trat einem großen Werkstatt namens dem Kristalllabor bei, wo kluge Menschen denkende Maschinen bauten.

Ada travaillait sur un métier spécial appelé le Fil Vivant.

Ada arbeitete an einem besonderen Webstuhl namens dem Lebendigen Faden.

Ce métier ne fonctionnait pas avec des fils et des aiguilles.

Dieser Webstuhl arbeitete nicht mit Fäden und Nadeln.

Il fonctionnait avec des images, des fenêtres et de petits bâtons pointeurs.

Es arbeitete mit Bildern, Fenstern und kleinen Zeigerstäbchen.

Ada montra le Fil Vivant à de nombreux visiteurs.

Ada zeigte den Lebendigen Faden vielen Besuchern.

Un groupe venait d'un verger lointain.

Eine Gruppe kam aus einem fernen Obstgarten.

Ils observèrent attentivement et ne dirent rien, mais leurs yeux étaient pleins d'idées.

Sie beobachteten sorgfältig und sagten nichts, aber ihre Augen waren voller Ideen.

Des années plus tard, des métiers avec des fenêtres et des bâtons pointeurs apparurent partout.

Jahre später erschienen überall Webstühle mit Fenstern und Zeigerstäbchen.

Chaque maison, chaque école, chaque boutique en avait un.

Jedes Haus, jede Schule, jedes Geschäft hatte eines.

Les bâtisseurs du verger devinrent célèbres.

Die Obstgartenbauer wurden berühmt.

Le nom d'Ada fut oublié par la plupart.

Adas Name wurde von den meisten vergessen.

Mais Ada continua à tisser.

Aber Ada webte weiter.

Elle apprit aux enfants à penser avec des motifs.

Sie lehrte Kinder, wie man mit Mustern denkt.

Elle dit que le plus beau tissu est fait quand beaucoup de mains apprennent à tisser.

Sie sagte, das schönste Tuch entsteht, wenn viele Hände das Weben lernen.