Cover of The Weaver Who Gave Words to Machines

La Tisserande Qui Donna des Mots aux Machines

Ткаля, Яка Подарувала Словa Машинам

Une tisserande discrète découvre que le plus grand cadeau qu'elle puisse offrir au monde n'est pas la beauté, mais la clarté: des mots simples qui permettent aux machines de servir tout le monde.

Review
Compare with:

Il était une fois une habile tisserande nommée Jana.

Колись жила розумна ткаля на ім'я Яна.

Elle ne tissait pas de tissu.

Вона не ткала тканину.

Elle tissait des mots en motifs que les machines pouvaient lire.

Вона вплітала слова у шаблони, які машини могли читати.

Dans son village, les commerçants du marché avaient de grands problèmes.

У її селі торговці на ринку мали великі проблеми.

Ils avaient beaucoup de chiffres à compter.

Їм потрібно було рахувати багато чисел.

Ils avaient beaucoup de commandes à rédiger.

Їм потрібно було записувати багато замовлень.

Tout était fait à la main et cela prenait beaucoup de temps.

Усе робилося вручну і займало дуже багато часу.

Jana pensa: les machines peuvent aider, mais seulement si elles comprennent le langage des affaires.

Яна подумала: машини можуть допомогти, але лише якщо вони розуміють мову бізнесу.

Alors Jana commença à écrire.

Тож Яна почала писати.

Elle écrivit des règles sur la façon dont une machine doit lire un nombre.

Вона написала правила того, як машина має читати число.

Elle écrivit des règles sur la façon dont une machine doit suivre un ordre.

Вона написала правила того, як машина має виконувати команду.

Elle travailla avec beaucoup d'autres pour construire un langage commun.

Вона працювала з багатьма іншими, щоб створити спільну мову.

Certaines personnes disaient que le langage était trop simple.

Деякі люди казали, що мова надто проста.

Ils voulaient quelque chose d'ingénieux et plein d'astuces.

Вони хотіли чогось розумного та хитрого.

Mais Jana dit: la simplicité est préférable.

Але Яна сказала: простота найкраща.

Un mot simple vaut mieux qu'un mot savant si tout le monde peut le comprendre.

Просте слово краще за вишукане, якщо кожен може його зрозуміти.

Les années passèrent.

Минали роки.

Jana créa aussi un deuxième langage pour des problèmes plus complexes.

Яна також створила другу мову для складніших завдань.

Elle organisa de grandes réunions pour que tous les créateurs de langages puissent partager leurs idées.

Вона організовувала великі зустрічі, щоб усі творці мов могли ділитися ідеями.

Elle devint une dirigeante parmi eux.

Вона стала їхнім лідером.

Elle fut la première femme à diriger tout leur groupe.

Вона була першою жінкою, яка очолила всю їхню групу.

Quand Jana fut vieille, elle sourit.

Коли Яна стала старою, вона посміхнулася.

Dans tout le pays, dans chaque bureau et chaque boutique, ses mots simples continuaient de tourner dans les machines.

По всій землі, у кожній конторі та кожній крамниці, її прості слова досі працювали всередині машин.

Personne ne les voyait.

Їх ніхто не бачив.

Mais tout fonctionnait grâce à elles.

Але все працювало завдяки їм.

Le plus grand travail est souvent celui que personne ne voit.

Найбільша робота — це часто та робота, яку ніхто не бачить.