Cover of The Weaver Who Gave Words to Machines

La Tisserande Qui Donna des Mots aux Machines

The Weaver Who Gave Words to Machines

Une tisserande discrète découvre que le plus grand cadeau qu'elle puisse offrir au monde n'est pas la beauté, mais la clarté: des mots simples qui permettent aux machines de servir tout le monde.

Review
Compare with:

Il était une fois une habile tisserande nommée Jana.

Once there was a clever weaver named Jana.

Elle ne tissait pas de tissu.

She did not weave cloth.

Elle tissait des mots en motifs que les machines pouvaient lire.

She wove words into patterns that machines could read.

Dans son village, les commerçants du marché avaient de grands problèmes.

In her village, the market keepers had big problems.

Ils avaient beaucoup de chiffres à compter.

They had many numbers to count.

Ils avaient beaucoup de commandes à rédiger.

They had many orders to write.

Tout était fait à la main et cela prenait beaucoup de temps.

Everything was done by hand and it took a very long time.

Jana pensa: les machines peuvent aider, mais seulement si elles comprennent le langage des affaires.

Jana thought: machines can help, but only if they understand the language of business.

Alors Jana commença à écrire.

So Jana began to write.

Elle écrivit des règles sur la façon dont une machine doit lire un nombre.

She wrote rules for how a machine should read a number.

Elle écrivit des règles sur la façon dont une machine doit suivre un ordre.

She wrote rules for how a machine should follow an order.

Elle travailla avec beaucoup d'autres pour construire un langage commun.

She worked with many others to build a shared language.

Certaines personnes disaient que le langage était trop simple.

Some people said the language was too plain.

Ils voulaient quelque chose d'ingénieux et plein d'astuces.

They wanted something clever and full of tricks.

Mais Jana dit: la simplicité est préférable.

But Jana said: plain is best.

Un mot simple vaut mieux qu'un mot savant si tout le monde peut le comprendre.

A simple word is better than a fancy one if everyone can understand it.

Les années passèrent.

Years passed.

Jana créa aussi un deuxième langage pour des problèmes plus complexes.

Jana also made a second language for harder problems.

Elle organisa de grandes réunions pour que tous les créateurs de langages puissent partager leurs idées.

She organized great meetings so that all the language makers could share their ideas.

Elle devint une dirigeante parmi eux.

She became a leader among them.

Elle fut la première femme à diriger tout leur groupe.

She was the first woman to lead their whole group.

Quand Jana fut vieille, elle sourit.

When Jana was old, she smiled.

Dans tout le pays, dans chaque bureau et chaque boutique, ses mots simples continuaient de tourner dans les machines.

Across the land, in every counting house and every shop, her plain words still ran inside the machines.

Personne ne les voyait.

No one saw them.

Mais tout fonctionnait grâce à elles.

But everything worked because of them.

Le plus grand travail est souvent celui que personne ne voit.

The greatest work is often the work no one sees.