La Tessitrice Che Donò le Finestre al Mondo
Tkaczka, Która Dała Światu Okna
Una silenziosa inventrice dà al suo telaio il nome del filo vivente, ma il mondo dimentica il suo nome mentre le sue idee trasformano ogni casa.
In una valle di macchine lampeggianti, viveva una tessitrice di nome Ada.
W dolinie mrugających maszyn mieszkała tkaczka o imieniu Ada.
Mentre gli altri parlavano dei telai come strumenti per esperti, Ada sognava un telaio che chiunque potesse usare.
Podczas gdy inni mówili o krosnach jako narzędziach dla ekspertów, Ada marzyła o krośnie, z którego każdy mógłby korzystać.
Si unì a un grande laboratorio chiamato il Laboratorio di Cristallo, dove persone intelligenti costruivano macchine pensanti.
Dołączyła do wielkiego warsztatu zwanego Kryształowym Laboratorium, gdzie mądrzy ludzie budowali myślące maszyny.
Ada lavorava su un telaio speciale chiamato il Filo Vivente.
Ada pracowała nad specjalnym krosnem zwanym Żywą Nicią.
Questo telaio non funzionava con fili e aghi.
To krosno nie pracowało z nićmi i igłami.
Funzionava con immagini, finestre e piccoli bastoncini puntatori.
Działało z obrazami, oknami i małymi wskazującymi patyczkami.
Ada mostrò il Filo Vivente a molti visitatori.
Ada pokazała Żywą Nić wielu gościom.
Un gruppo venne da un frutteto lontano.
Jedna grupa przybyła z dalekiego sadu.
Guardarono attentamente e non dissero nulla, ma i loro occhi erano pieni di idee.
Patrzyli uważnie i nic nie mówili, ale ich oczy były pełne pomysłów.
Anni dopo, telai con finestre e bastoncini puntatori apparvero ovunque.
Lata później, krosna z oknami i wskazującymi patyczkami pojawiły się wszędzie.
Ogni casa, ogni scuola, ogni negozio ne aveva uno.
Każdy dom, każda szkoła, każdy sklep miał jedno.
I costruttori del frutteto divennero famosi.
Budowniczowie sadu stali się sławni.
Il nome di Ada fu dimenticato dalla maggior parte delle persone.
Imię Ady zostało zapomniane przez większość.
Ma Ada continuò a tessere.
Ale Ada tkała dalej.
Insegnò ai bambini come pensare con i modelli.
Uczyła dzieci, jak myśleć wzorami.
Disse che il tessuto più grande si fa quando molte mani imparano a tessere.
Powiedziała, że najpiękniejsza tkanina powstaje, gdy wiele rąk uczy się tkać.