Cover of The Maid Who Named Ten Thousand Stars

La Sirvienta Que Nombró Diez Mil Estrellas

Das Hausmädchen, Das Zehntausend Sterne Benannte

Una sirvienta invitada a un observatorio descubre que puede leer el cielo mejor que nadie, nombrando silenciosamente diez mil estrellas que el mundo todavía usa hoy.

Review
Compare with:

Una joven llamada Willa cruzó el mar desde Escocia hasta América con poco dinero y grandes esperanzas.

Eine junge Frau namens Willa überquerte das Meer von Schottland nach Amerika mit wenig Geld und großen Hoffnungen.

Encontró trabajo limpiando la casa de un profesor que estudiaba las estrellas.

Sie fand Arbeit beim Putzen des Hauses eines Professors, der die Sterne erforschte.

El profesor dirigía un gran observatorio donde la gente contaba y clasificaba la luz del cielo.

Der Professor leitete eine große Sternwarte, wo Menschen Licht aus dem Himmel zählten und sortierten.

Un día, el profesor necesitó ayuda con los números.

Eines Tages brauchte der Professor Hilfe mit Zahlen.

Le pidió a Willa que saliera de la cocina.

Er bat Willa, aus der Küche zu kommen.

Willa se sentó en una mesa y miró las largas hojas de patrones de luz.

Willa setzte sich an einen Tisch und betrachtete die langen Blätter mit Lichtmustern.

Vio cosas que los demás habían pasado por alto.

Sie sah Dinge, die die anderen übersehen hatten.

Creó un nuevo sistema para clasificar los patrones.

Sie erstellte ein neues System zum Sortieren der Muster.

Al profesor le gustó.

Dem Professor gefiel es.

La conservó en el trabajo.

Er behielt sie.

Willa contó y nombró más de diez mil estrellas.

Willa zählte und benannte mehr als zehntausend Sterne.

Encontró nuevas estrellas que de repente brillaban intensamente y luego se desvanecían.

Sie fand neue Sterne, die plötzlich hell leuchteten und dann verblassten.

Encontró grandes nubes de gas flotando en el espacio.

Sie fand große Gaswolken, die im Weltraum schwebten.

Ganó poco salario y poco reconocimiento.

Sie verdiente wenig Lohn und wenig Anerkennung.

Su nombre aparecía pequeño en los artículos mientras el nombre del profesor aparecía grande.

Ihr Name erschien klein in den Arbeiten, während der Name des Professors groß erschien.

Pero el cielo no se preocupaba por los nombres.

Aber der Himmel kümmerte sich nicht um Namen.

Las estrellas que Willa había contado y nombrado permanecieron en los grandes catálogos para siempre.

Die Sterne, die Willa gezählt und benannt hatte, blieben für immer in den großen Katalogen.