Cover of The Star-Writer Who Saved the Sky Journey

La Scrittrice di Stelle che Salvò il Viaggio nel Cielo

A Escritora das Estrelas que Salvou a Viagem ao Céu

Quando una grande nave viaggia verso la luna, sono le istruzioni nascoste di una giovane donna a impedirle di disintegrarsi. Ma qualcuno le darà il merito che merita?

Review
Compare with:

C'era una volta una giovane donna di nome Mara che amava scrivere istruzioni per le macchine pensanti.

Era uma vez uma jovem chamada Mara que adorava escrever instruções para máquinas pensantes.

Lavorava in una grande torre dove persone intelligenti costruivano una nave per viaggiare verso la luna.

Ela trabalhava numa grande torre onde pessoas inteligentes construíam uma nave para viajar à lua.

Mara portava la sua bambina nella torre nelle notti tranquille.

Mara levava sua filhinha para a torre nas noites tranquilas.

Mentre gli altri dormivano, Mara scriveva lunghi rotoli di istruzioni.

Enquanto outros dormiam, Mara escrevia longos rolos de instruções.

Le istruzioni dicevano alla nave cosa fare quando qualcosa andava storto.

As instruções diziam à nave o que fazer quando algo desse errado.

I suoi amici risero un po'.

Seus amigos riram um pouco.

"E se non va niente storto?" dissero.

"E se nada der errado?" disseram.

Mara sorrise.

Mara sorriu.

"Allora le istruzioni dormiranno.

"Então as instruções dormirão.

Ma se qualcosa va storto, si sveglieranno."

Mas se algo der errado, elas vão acordar."

Il giorno del grande viaggio arrivò.

O dia da grande viagem chegou.

Mara guardò dalla torre mentre la nave saliva nel cielo.

Mara observou da torre enquanto a nave subia para o céu.

Poi, un campanello di avviso suonò all'interno della nave.

Então, um sino de aviso tocou dentro da nave.

Troppi compiti erano in esecuzione contemporaneamente.

Muitas tarefas estavam sendo executadas ao mesmo tempo.

La macchina pensante della nave si stava confondendo.

A máquina pensante da nave estava ficando confusa.

Ma le istruzioni di Mara si svegliarono.

Mas as instruções de Mara acordaram.

Dissero: "Fai solo le cose più importanti.

Elas disseram: "Faça apenas as coisas mais importantes.

Lascia andare il resto."

Deixe o resto de lado."

La macchina pensante ascoltò.

A máquina pensante obedeceu.

Mantenne vivo solo il compito più importante.

Ela manteve apenas a tarefa mais importante ativa.

La nave raggiunse la luna.

A nave chegou à lua.

Dopo, tutti esultarono per i coraggiosi viaggiatori.

Depois, todos torceram pelos corajosos viajantes.

Ma pochi esultarono per Mara.

Mas poucos torceram por Mara.

Le torri di istruzioni che aveva scritto erano più alte di lei.

As torres de instruções que ela havia escrito eram mais altas do que ela.

Tennero la nave al sicuro.

Elas mantiveram a nave segura.

Eppure la gente li chiamava semplicemente "il software," non "il lavoro di Mara."

No entanto, as pessoas os chamavam apenas de "o software," não "o trabalho de Mara."

A Mara non importò a lungo.

Mara não se importou por muito tempo.

Sapeva cosa aveva fatto.

Ela sabia o que tinha feito.

Diede al suo lavoro un nome fiero: ingegneria del software.

Ela deu ao seu trabalho um nome orgulhoso: engenharia de software.

Voleva che tutti sapessero che scrivere istruzioni per le macchine era un lavoro vero, serio quanto costruire ponti o progettare motori.

Ela queria que todos soubessem que escrever instruções para máquinas era um trabalho real, tão sério quanto construir pontes ou projetar motores.

E il nome rimase.

E o nome ficou.

Morale: Dai un nome fiero al tuo lavoro, e gli altri impareranno a rispettarlo.

Moral: Nomeie seu trabalho com orgulho, e outros aprenderão a respeitá-lo.