La Scrittrice di Stelle che Salvò il Viaggio nel Cielo
La Escritora de Estrellas que Salvó el Viaje al Cielo
Quando una grande nave viaggia verso la luna, sono le istruzioni nascoste di una giovane donna a impedirle di disintegrarsi. Ma qualcuno le darà il merito che merita?
C'era una volta una giovane donna di nome Mara che amava scrivere istruzioni per le macchine pensanti.
Érase una vez una joven llamada Mara que amaba escribir instrucciones para máquinas pensantes.
Lavorava in una grande torre dove persone intelligenti costruivano una nave per viaggiare verso la luna.
Trabajaba en una gran torre donde personas inteligentes construían un barco para viajar a la luna.
Mara portava la sua bambina nella torre nelle notti tranquille.
Mara llevaba a su pequeña hija a la torre en las noches tranquilas.
Mentre gli altri dormivano, Mara scriveva lunghi rotoli di istruzioni.
Mientras otros dormían, Mara escribía largos rollos de instrucciones.
Le istruzioni dicevano alla nave cosa fare quando qualcosa andava storto.
Las instrucciones le decían al barco qué hacer cuando algo saliera mal.
I suoi amici risero un po'.
Sus amigos se rieron un poco.
"E se non va niente storto?" dissero.
"¿Y si nada sale mal?" dijeron.
Mara sorrise.
Mara sonrió.
"Allora le istruzioni dormiranno.
"Entonces las instrucciones dormirán.
Ma se qualcosa va storto, si sveglieranno."
Pero si algo sale mal, se despertarán."
Il giorno del grande viaggio arrivò.
Llegó el día del gran viaje.
Mara guardò dalla torre mentre la nave saliva nel cielo.
Mara observó desde la torre cómo la nave ascendía al cielo.
Poi, un campanello di avviso suonò all'interno della nave.
Entonces, una campana de advertencia sonó dentro de la nave.
Troppi compiti erano in esecuzione contemporaneamente.
Demasiadas tareas se ejecutaban a la vez.
La macchina pensante della nave si stava confondendo.
La máquina pensante de la nave se estaba confundiendo.
Ma le istruzioni di Mara si svegliarono.
Pero las instrucciones de Mara se despertaron.
Dissero: "Fai solo le cose più importanti.
Dijeron: "Haz solo las cosas más importantes.
Lascia andare il resto."
Suelta el resto."
La macchina pensante ascoltò.
La máquina pensante escuchó.
Mantenne vivo solo il compito più importante.
Mantuvo viva solo la tarea más importante.
La nave raggiunse la luna.
La nave llegó a la luna.
Dopo, tutti esultarono per i coraggiosi viaggiatori.
Después, todos vitorearon a los valientes viajeros.
Ma pochi esultarono per Mara.
Pero pocos vitorearon a Mara.
Le torri di istruzioni che aveva scritto erano più alte di lei.
Las torres de instrucciones que había escrito eran más altas que ella.
Tennero la nave al sicuro.
Mantuvieron la nave a salvo.
Eppure la gente li chiamava semplicemente "il software," non "il lavoro di Mara."
Sin embargo, la gente los llamaba simplemente "el software," no "el trabajo de Mara."
A Mara non importò a lungo.
A Mara no le importó por mucho tiempo.
Sapeva cosa aveva fatto.
Ella sabía lo que había hecho.
Diede al suo lavoro un nome fiero: ingegneria del software.
Le dio a su trabajo un nombre orgulloso: ingeniería de software.
Voleva che tutti sapessero che scrivere istruzioni per le macchine era un lavoro vero, serio quanto costruire ponti o progettare motori.
Quería que todos supieran que escribir instrucciones para máquinas era un trabajo real, tan serio como construir puentes o diseñar motores.
E il nome rimase.
Y el nombre perduró.
Morale: Dai un nome fiero al tuo lavoro, e gli altri impareranno a rispettarlo.
Moraleja: Nombra tu trabajo con orgullo, y otros aprenderán a respetarlo.