Cover of The Sky Writer Who Would Not Let the Journey Fail

La Scrittrice del Cielo Che Non Lasciò Fallire il Viaggio

Pisarka Nieba, Która Nie Pozwoliła Podróży Się Nie Udać

Quando una macchina volante si dirige verso la luna e comincia a cedere, le attente regole di una giovane donna sono l'unica cosa che la tengono in moto.

Review
Compare with:

C'era una volta una giovane donna di nome Mara che amava scrivere istruzioni per macchine volanti.

Dawno temu żyła młoda kobieta o imieniu Mara, która uwielbiała pisać instrukcje dla latających maszyn.

Le macchine erano molto intelligenti, ma non potevano pensare da sole.

Maszyny były bardzo sprytne, ale nie potrafiły myśleć samodzielnie.

Avevano bisogno di un insieme di regole da seguire.

Potrzebowały zestawu zasad do przestrzegania.

Mara scrisse quelle regole.

Mara napisała te zasady.

Lavorava fino a tardi la notte.

Pracowała do późna w nocy.

A volte portava la sua bambina all'officina.

Czasem przyprowadzała swoją małą córkę do warsztatu.

Sua figlia giocava sul pavimento mentre Mara scriveva riga dopo riga di istruzioni accurate.

Jej córka bawiła się na podłodze, podczas gdy Mara pisała wiersz po wierszu starannych instrukcji.

Un giorno, la grande macchina volante era pronta per andare sulla luna.

Pewnego dnia wielka latająca maszyna była gotowa polecieć na księżyc.

Ma durante il viaggio, strane luci cominciarono a lampeggiare.

Ale w drodze zaczęły migać dziwne światła.

La macchina aveva troppe attività contemporaneamente.

Maszyna miała zbyt wiele zadań naraz.

Stava andando in confusione.

Zaczęła się mylić.

Lontano, a terra, Mara e il suo team guardarono i loro piani.

Daleko na ziemi Mara i jej zespół spojrzeli na swoje plany.

Avevano già pensato a questo problema.

Już wcześniej myśleli o tym problemie.

Avevano scritto una regola: se accade troppo contemporaneamente, tieni prima il compito più importante.

Napisali zasadę: jeśli dzieje się za dużo naraz, najpierw wykonuj najważniejsze zadanie.

La macchina ricordò questa regola.

Maszyna pamiętała tę zasadę.

Lasciò cadere i compiti meno importanti.

Porzuciła mniej ważne zadania.

Continuò ad andare avanti.

Kontynuowała.

Raggiunse la luna.

Dotarła na księżyc.

Dopo, Mara disse: scrivere istruzioni per le macchine è un lavoro vero.

Potem Mara powiedziała: pisanie instrukcji dla maszyn to prawdziwa praca.

Richiede cura, abilità e rispetto.

Wymaga staranności, umiejętności i szacunku.

Diede un nome a questo lavoro: ingegneria del software.

Nadała tej pracy nazwę: inżynieria oprogramowania.

Le persone risero dapprima.

Ludzie początkowo się śmiali.

Ma presto tutti usarono il suo nome.

Ale wkrótce wszyscy używali jej nazwy.

La più grande vittoria di Mara non fu solo raggiungere la luna.

Największym zwycięstwem Mary nie było samo dotarcie na księżyc.

Fu far capire al mondo che scrivere con cura può essere importante quanto costruire un razzo.

Chodziło o pokazanie świecie, że staranne pisanie może być równie ważne jak budowanie rakiety.